KaiyuanEditor 发表于 13.2.2017 20:39:19

在德语中如何表达“宣誓就职”? ( 高端结构 )

陈 栋 ( 国民德语 )


美国总统特朗普上任已经两周,大家都知道总统上任前都要举行“宣誓就职”仪式,那么这个德语中又该如何表达呢 ?

在德语中,有一个名词:der Eid,解释为“誓言或誓词”,而这里就诞生了一个固定词组:den Eid ab/legen,表示宣誓的意思。例如:

Der neue US-Präsident Donald Trump hat am 20. Januar seinen Eid abgelegt.美国新任总统特朗普1月20日宣誓就职。

然后从名词Eid会引申出一个动词:vereidigen,表示“使某人宣誓就职”,当然这个动词经常使用被动态。例如:

Donald Trump ist am 20. Januar in Washington vereidigt worden.特朗普于1月20日在华盛顿宣誓就职。 ( ist...worden是被动语态的现在完成时 )

Alles klar ?
页: [1]
查看完整版本: 在德语中如何表达“宣誓就职”? ( 高端结构 )