开元食味
德国频道
楼主: Dangdi
打印 上一主题 下一主题

非说不可的话 金弢译

    [复制链接]
11#
发表于 7.11.2012 13:43:18 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 11.11.2012 05:53:55 | 只看该作者
讷言敏行__ 发表于 7.11.2012 13:43
& _3 @' @/ B! D" N8 [! M支持~~~!

* L+ W3 O' |' Q; }% E怎么不见新的译本?
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
发表于 26.12.2012 20:02:47 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
发表于 1.5.2014 00:49:56 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
发表于 13.4.2015 22:04:07 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

16#
发表于 14.4.2015 02:13:08 | 只看该作者
maschinenbau 发表于 13.4.2015 22:04
5 Q0 k0 {7 W' r* S4 {翻译得确实非常大气!
) d  y$ }* t+ u1 W4 x, p# M3 a
沉痛哀悼我的老相识 —— 君特.格拉斯。 Die Nachricht von Grass´ Tod macht mich tieftraurig.! \. s1 @5 Y! \( J# ?  ~

- S% G: V- ~/ U) w格拉斯的死意味着德国将失去三十年世界文坛的光彩!. W2 x3 n1 @! [) d
回复 支持 反对

使用道具 举报

17#
发表于 26.8.2015 09:21:55 | 只看该作者
惊涛骇浪 发表于 14.4.2015 02:13
9 ]0 k# V* e9 b1 V2 Z沉痛哀悼我的老相识 —— 君特.格拉斯。 Die Nachricht von Grass´ Tod macht mich tieftraurig.
/ O5 q5 H2 S2 `% e. E! Q
: h9 z& Z# A* F& }  S/ S格拉 ...

: ^% [6 j) B7 p7 C希望此文有更好的译作。 惊涛骇浪
& v6 ]- ^( {# u# j2 K- s
& Y7 V" L" N5 Z/ H% U: V. B, M
回复 支持 反对

使用道具 举报

18#
发表于 19.2.2018 14:46:36 | 只看该作者
本帖最后由 惊涛骇浪 于 19.2.2018 15:05 编辑 2 \6 n# r- `. T4 G
maschinenbau 发表于 13.4.2015 22:04" i9 |8 i) ^; G/ {( z2 U% G* |
翻译得确实非常大气!

5 ~8 J1 F2 q" f, p! _$ j& M# u感谢来电,呈上原文。 —— 惊涛骇浪。; n) U- s( ^6 n- d3 u

% L; ?' C- Z: j: ?人无百岁寿,长怀千年忧。
/ s; K9 }# x$ W. _" R
# G8 e3 }7 J8 O( A8 Q
回复 支持 反对

使用道具 举报

19#
发表于 26.2.2018 19:58:50 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

20#
发表于 8.3.2018 15:20:34 | 只看该作者
也有中文版的《老黄求爱》,请一读。0 w! |# n  v. u, u( X
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 1.5.2024 22:06

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表