德国开元华人社区 开元周游

标题: 医学词语求翻译!急! [打印本页]

作者: 火星小兔    时间: 22.10.2015 11:24
标题: 医学词语求翻译!急!
要把家里病人的诊断单给这边医生看一下,关于腰椎的,无奈小女不太熟悉这方面的医学词汇,还请这里的懂行情的医学大拿们帮帮忙。


腰椎间盘膨出(不是突出):
硬膜囊前缘受压:
椎小关节面显示清晰:
椎旁软组织:
腰椎生理曲度存在:
锥体边缘骨质增生变尖:
锥体小梁骨未见破坏:

谢谢大家啦!感激不尽,很急很急!
作者: 游侠    时间: 28.10.2015 14:26
Bandscheibenvorwölbung
Vordere harte Rückenmarkshaut gedrückt
Klare Darstellung der kleinen Wirbelgelenke
Weichgewebe neben der Wirbelsäule (原句不全???)
Anatomische Krümmung der Lendenwirbelsäule vorhanden
Wirbelkörper hat Randzacken (knöcherner Auswuchs, spitz)
Keine Beschädigung der kleinen Balken zu sehen


不是专业翻译. 供参考.
作者: 火星小兔    时间: 29.10.2015 08:40
游侠 发表于 28.10.2015 14:26
Bandscheibenvorwölbung
Vordere harte Rückenmarkshaut gedrückt
Klare Darstellung der kleinen Wirbe ...

谢谢谢谢!太谢谢了!
作者: 游侠    时间: 29.10.2015 09:57
第一句补充:  Lendenwirbelsäule-

另外, 建议考虑(中医)理疗. 不要轻易做手术.
作者: 火星小兔    时间: 29.10.2015 11:10
游侠 发表于 29.10.2015 09:57
第一句补充:  Lendenwirbelsäule-

另外, 建议考虑(中医)理疗. 不要轻易做手术.

好的谢谢!也是听说有些手术后并没什么起色的。总之谢谢啦!
作者: 游侠    时间: 29.10.2015 11:52
需要手术解决的是不可逆的, 严重的组织病变.
看你那报告, 组织病变并不严重. 西医一般也不主张手术的.

艾灸, 刮痧, 瑜伽拉伸放松 - 不要用蛮力, 要循序渐进, 坚持.






欢迎光临 德国开元华人社区 开元周游 (https://forum.kaiyuan.de/) Powered by Discuz! X3.2