德国开元华人社区 开元周游

标题: 在德语中如何表达“将钱转到某个账户”? ( B1级别) [打印本页]

作者: admin    时间: 14.11.2016 08:46
标题: 在德语中如何表达“将钱转到某个账户”? ( B1级别)
作者:陈 栋 ( 国民德语 )

在日常生活中,我们必定会碰到“转账或汇款”这么一个动作,那么它的德语又该如何表达呢 ? 今天,Johnson就像跟大家一起详解一下这个问题。

首先,提到“转账或汇款”,德语中几乎是唯一的动词: überweisen,而且请注意哦,这里über前缀是不可分的哦!我们先来看经典例句:

Ich muss zuerst 500 Euro überweisen.  我得先转账500欧元。

那么问题来了:如果要表示“把钱转到某个账户上”,介词用哪个呢 ? 肯定是auf,且auf后面接第四格,为何呢 ? 大家思考下,这是抽象的“静三动四”,因为转账从而使钱发生了移动或流动,这就是“动四”,所以账户是第四格。且账户的德语是:das Konto。因此可以说:

Überweisen Sie bitte 500 Euro auf mein Konto !  请您转500欧元到我的账户上!

Kannst du das Geld auf mein neues Konto überweisen ?  你能把这笔钱转到我新的账户上吗 ?  ( 这时候第四格就显示出威力了,因为还有neu形容词词尾变化,如果格错了,那么词尾也就错了 )

大家还要当心的是überweisen是不规则动词,所以它的过去式是:überwies;第二分词则是:überwiesen hat,中间两个字母要倒过来。例如:

Er hat 500 Euro auf mein Konto überwiesen.  他把500欧元转到了我的账上。

当然,überweisen的名词形式是: die Überweisung,甚至还有这样的词组表达:per Überweisung,表示通过转账的方式。per是德语介词,表示“通过......的方式”。

最后,Johnson想给大家提一下Konto这个单词,解释为“账户”,有两个点值得大家注意:第一,它的复数是:die Konten,属于要特别记忆的不规则复数范畴;其次,德语中开户是一个固定说法: ein Konto eröffnen。






欢迎光临 德国开元华人社区 开元周游 (https://forum.kaiyuan.de/) Powered by Discuz! X3.2