华人基督徒很喜欢的一种说法是“活出耶稣的样子”,就是以耶稣为生活榜样。不知道这说法是从哪里来的。德国基督徒们继承教会传统说 die Nachfolge Jesu antreten,就是步耶稣的后尘,意思是和耶稣一样扛自己的十字架,在生活中心甘情愿地受苦受难。不知道这是不是“活出耶稣的样子”的来源。说步耶稣的后尘,像耶稣一样扛自己的十字架,这不仅符合教会的传统,而且在神学上也没有什么问题,但是“活出耶稣的样子”就有很大的神学问题了:按照基督教的说法,耶稣可不是随便的一个人,而且也是真正的神,是弥赛亚,哪个基督徒能学得来呢?要学,恐怕就只能装神了。这个神学问题太复杂,先放到一边不表。
这句,在1912年版路德圣经中作:
Doch jene meine Feinde, die nicht wollten, daß ich über sie herrschen sollte, bringet her und erwuerget sie vor mir.
[Luther-Bibel 1912: Das Lukasevangelium. Die Luther-Bibel, S. 8755]
这里的“杀”用的是 erwuerget,心里有多大的博爱才会这样呢?作者: 金宝 时间: 18.4.2009 01:45 1#蝴蝶weste