德国开元华人社区 开元周游
标题:
不规则复述
[打印本页]
作者:
小克
时间:
20.1.2004 05:58
有一小部分德语的名词有不规则的复数形态。就是说,原来的名字没有复数的形态,所以为了表达复数的意思,必须用有复数形态的同意词。<br><br>das Alter - die Altersstufen 1:生活阶段,2:年龄组<br>das Bestreben - die Bestrebungen 尽力<br>der Bau - die Bauten 建筑物<br>der Betrug - die Betrügereien 诈骗<br>der Dank - die Danksagungen 感谢<br>das Erbe - die Erbschaften 遗产<br>der Friede - die Friedenschlüsse 缔结和约<br>die Furcht - die Befurchtungen 担心<br>das Glück - die Glücksfälle 机遇<br>der Kaufmann - die Kaufleute 商人<br>der Kohl - die Kohlköpfe 卷心菜<br>der Kummer - die Kümmernisse 忧愁<br>die Liebe - die Liebschaften 私通<br>das Lob - die Lobsprüche 赞美<br>die Pein - die Qualen 痛苦<br>der Rat - die Ratschläge 劝告<br>der Raub - die Räubereien 抢劫<br>der Regen - die Regenfälle 下雨<br>der Schmuck - die Schmuckstücke 装饰品, 首饰<br>der Streit - die Streitereien 无休止的争吵<br>der Trost- die Tröstungen 安慰<br>das Unglück - die Unglücksfälle 不幸事件<br>das Vergnüngen - die Vergnügungen 娱乐活动<br>der Verrat - die Verrätereien 出卖,背叛<br>das Versprechen - die Versprechungen 诺言<br>der Wahn - die Wahnvorstellungen 妄想<br>der Zank - die Zänkereien 吵闹不休
作者:
aftereight
时间:
20.1.2004 10:50
<!--QuoteBegin-小克+Jan 20 2004, 05:58 AM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (小克 @ Jan 20 2004, 05:58 AM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> das Alter - die Altersstufen 1:生活阶段,2:年龄组<br>die Liebe - die Liebschaften 私通<br> <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br> 请教:<br><br>das Alter - die Altersstufen 1:年龄,2:年龄段<br><br>die Liebe - die Liebschaften 私通 (为什么单数是中性词,复数就成了贬义?)<br>
作者:
游侠
时间:
20.1.2004 12:24
以上单,复数词意大都有或多或少的区别,不可简单等同使用。楼主也许可以用例句说明。。。。
欢迎光临 德国开元华人社区 开元周游 (https://forum.kaiyuan.de/)
Powered by Discuz! X3.2