德国开元华人社区 开元周游

标题: “够淫荡”的电梯 [打印本页]

作者: 珂珂    时间: 25.2.2005 23:21
很久前在网上看到的一篇目文章<br>很有同感<br>发在这里与大家分享<br><br><br><br>今天上午在网上看到一个关于英语的笑话,很逗。话说有一个小伙子,去一家外企应聘,面试结束后,乘电梯下楼。电梯在中途某一层停下了,门打开后,小伙子看见一个衣着性感的女郎,身体斜靠着电梯门,用挑逗的语气问:够淫荡吧?小伙子很幽默,回答说:淫荡是淫荡了点,但我喜欢。没想到那个女郎冲进电梯,猛打小伙子,嘴里还骂到:你这个臭流氓!直到晚上睡觉之前,小伙子才醒悟过来,原来那个女郎当时说的是:going down吧?(电梯是往下去的吧?)   不过这个虚构的笑话,却让我想起了去年发生的一件真事。事情是这样的:我有一个意大利朋友,是罗马一所意大利语言学校的校长。去年年底他给我打电话,说北京一所大学的外语系,有意跟他们学校合作办学,这样一来,中国学生就可以在北京学习意大利语,而不必花很多钱,去意大利学意大利语了(另外去意大利仅仅是为了学语言,意大利大使馆一般不发签证)。校长希望我代表他,与外语系的主任亲自谈谈,看看中方有什么具体要求,所以我第二天就去了这所大学。   两人见了面,系主任很热情,握着我的手说:是Michael吧?!我是Patrick,很高兴见到你啊,请坐请坐,喝coffee还是喝茶,我这里有正宗的Lipton,是从London带来的,哦,忘了介绍了,我是在University of Edinburgh读研的,拿的master学位。在随后的谈话中,系主任也是这样,汉语夹英语,英语夹汉语,土不土,洋不洋。其实这位系主任是个很随和的人,我很喜欢他,但他这种说话方式,我实在有点受不了。有些单词,比如Lipton(一种英国红茶),没有汉语译文,你可以说英语,这我理解,而类似coffee、London、master这些单词,明明有汉语译文,为什么还要说英语呢?   据我观察,类似这种情况,在国内一些外企中是很常见的。我公司以前就有这样一个职员,说话时,经常从嘴里蹦出一、两个英语单词,比如:这个case很简单啊,干marketing太辛苦啦,把文件forward到我的邮箱吧,等等。坦率地讲,我极不赞赏这种说话方式,它给人一种很肤浅、很炫耀的感觉。我认为这种现象,本质上是一种民族自卑、母语自卑的表现,是一种新型的买办文化。在这方面,我觉得我本人堪称表率(笑),我日、葡、英三种语言都能说,但我不论到什么地方,跟什么人,只要对方听得懂汉语,我都只说北京话,绝不夹杂任何洋文。   作者:张宏(info@italian.org.cn)  

U637P55T4D30100F50DT20041108163850.jpg (0 Bytes, 下载次数: 18)

U637P55T4D30100F50DT20041108163850.jpg

作者: apex    时间: 25.2.2005 23:48
对对,提倡说中文。。。<br><br><br>我说雅诗兰黛,有人居然不懂,然后她跟我推荐Estee Lauder不错。。。。 <!--emo&:rolleyes:--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/rolleyes.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='rolleyes.gif' /><!--endemo-->  
作者: 开心娃娃    时间: 26.2.2005 00:26
Lipton立顿红茶,不知道呀?在中国时我就知道!<br>有的人化装品是在国外开始用的,不知道中国翻译很正常。
作者: Zombie Stomp    时间: 26.2.2005 02:33
记得有一次中学考历史,偶59分,所以讲评的时候拿到卷子时想着,死活我也要找回一分,先及格了再说,没多久找到一个。是填空题,题目是,资本论的作者是谁,偶写了马克斯,正确答案应该是马克思。偶想这发音不都一样么,凭什么不给分,便去找老师,可老师说这个人名就是这么翻译的,你写了这个“斯”,别人就不懂了。所以不能给我分。<br><br>现在想想,中国人翻译的国外的东西,除了咱中国人自己能明白,老外谁都不明白。什么东西都要先翻译成中文,可见思维的保守和局限性有多大,当然作者是必须要说中文了,身在中国,他会的那几门外语水平也很有限,不是什么都能表达清楚的。外企员工上班时候说说外语有好处,而且整天接触的英文环境,当然比那些在学校搞语言研究的人要流利的多。作者多办是出于嫉妒吧。德国人不也经常说英文么。自卑还是自信和说什么语言无关吧。现在大家不都流行酷么,哪来的,还不是国外来的。<br>
作者: 珂珂    时间: 26.2.2005 12:19
楼上说的也有一些道理<br>但我在国内的时候的确见过英文只会蹦单词<br>不会说整句的人<br>就是只会而且喜欢在中文中夹杂着英文单词(而且在座的都是中国人)<br>如果让他(她)说整句的英文就不行了<br>我感觉有部分人认为这种说话方式是一种时髦<br><br>我认为一个国家的语言必须纯粹<br>特别是一个有着悠久文化历史的大语系<br>比如汉语<br><br>记得曾经在网上看过这样一个评论<br>法国政府每年都会清理掉法语中的外来词<br>以净化本国的语言<br><br>和法语比起来,汉语也算是一种能使国人引以为傲的底蕴丰厚的语言<br>我认为国内还是做的比较好的<br>很多新事物都可以用汉语自己的有意义的字来表达<br>比如: 互联网,激光,机器猫等等<br>我觉得这样的翻译就比什么英特网,镭射,多拉A梦要有意义的多<br>后者只是音译而已,类似于咖啡,幽默这类词(就是单纯的靠音译的外来词,不知道其源处的人单看字面毫无意义,不能马上理解是什么东西)<br>这类词中体现不出任何本国的文化特征及语言的表达能力<br>这是不好的<br><br>日文和韩文中有许多外来词<br>都是靠音译词素组成的<br>比如在日文中表达&quot;学生工作,兼职,业余工作&quot;一词,就是德文的ARBEIT用片假名音译过去的<br>我觉得这种造词水平比中文中的&quot;兼职&quot;可差远了<br>韩文也是如此<br><br>关于人名的翻译<br>理应规范统一化(那位老师是有些较真儿,但他的要求是对的)<br>外国人翻译中国名字也是同样的<br>错一个字母就是错<br>作为中国人<br>对自己的汉语言能力应该是有高要求的<br><br>不好意思<br><br> <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo--> <br><br><br>

U637P55T4D26107F50DT20040908105340.jpg (0 Bytes, 下载次数: 16)

U637P55T4D26107F50DT20040908105340.jpg

作者: Zombie Stomp    时间: 26.2.2005 14:02
当然了,如果说为了国人自己能明白,用这种翻译方法,比如兼职当然要好,简洁,概括能力强,可供联想。但是另一方面中文的前提条件是建立在我们已经掌握了这么多的Zeichen的基础上,小时候花了这么多的时间去一个字一个字的认,现在才能任意组合。拉丁语相反就不需要这么多了。这在给我们提供方便的同时,也给外国人,那些想了解中国文化的外国人带来的巨大的难度。这样潜移默化的构筑了一个文化交流的壁垒。从而容易产生误解。外国人无法亲自去看中国的历史书籍,去了解中国的历史,加上某些居心不良的人的误导,使外国人看我们都透过一层有色眼镜。<br><br>如果我们一直在自己人之间交流,当然没有问题,但是比如我们要去国外,就拿学德语来说吧,德语的词汇量相对来说已经算少了,但是一旦涉及到欧洲的文化,政治,任何一个领域,我们的翻译就等于没有翻译,什么都要从头学一遍,文艺复兴不叫Kultur und Kunst Revolution,十字军东征不叫der Kampf nach ost,这些我们原本已经用中文学过并且知道的概念,在与外国人的交流时和没学一样。我们学习历史的目的不仅仅是和国人交流或者应付考试。而且国内的有些关于欧洲历史和宗教的书籍非常的误导学生,原因可能在于,中国学习历史的教授本身不会latin,他们研究学习的资料几乎都是中文的,然后在这些资料的基础上再用自己的想法去理解,所以越到后来偏差越大。orthodoxer本身就有好几种,在罗马尼亚的,在俄罗斯的和在以色列的都不一样,而中文统统翻译成东正教。这是非常不负责任的。<br><br>另外,科技出版物上面的翻译就更不要说了,有些专业文献的翻译真是不堪入目。相对来说如果在这个概念的旁边有英文的原词的话,还会好一些,这样如果我对这个词的翻译有意见的话,我还可以在Google上面查一下。(在这里我就不知道这个词中文该怎么翻了,够够,oder?)<br><br>法国人净化他们的语言是因为他们太骄傲而且不实用,所以不到半年就被Praktisch的德国人占领,然后只能在非洲的小国的某个小酒馆里唱唱马赛曲。虽说在法国计算机不叫Computer,但是用的还是Windows。<br><br>追求时髦本身是无可厚非的,不然我们也没有必要去买香奈尔的衣服,用Gucci的香水了。时尚是一种流行趋势,如果能带动广大老百姓学习英语的热情的话,未必是件坏事,李阳的疯狂英语不就是针对学生是看不说的毛病么,他的英语其实也不咋地。现在上班族终于开始开口说了,就不要打击别人的积极性。<br><br>记得马克思(斯)曾经说过要想学好外语,就不能把外语都翻译成母语。每种语言都有优缺点,这个世界上有古德语,还有希腊语,古埃及文字。在我们没有对这些语言都充分了解的时候就妄下推断,就好像为什么我们国家管自己叫自己中国(认为我们自己位于天下之中间),而外国人管我们叫China(瓷器)一样。不用外国的语言去学习和分析外国,你怎么能知道他们是怎么想的呢。中文原有的概念可以保留,新的外国的概念,我看就不用再翻译了吧,这正好是提高全民素质的好契机,省得开什么APEC会议,还要上海的交巡警突击学英语,呵呵。<br><br>
作者: 珂珂    时间: 26.2.2005 15:27
那么就应该像香港一样,从小就双语授课,从香港电视连续剧里就能看出来,香港人讲话经常是&quot;我今天中午到CLUB去吃LUNCH.&quot;,但我认为这是有他们的殖民文化作背景的,英文从前是官方语言嘛,这也没什么大的不好,但至少是失去本民族语言的纯粹性,渐渐的被西化了,融合了(从大的方向看,世界文化大融合是不可避免的,但关键是谁融合谁,被动的一方总会有些......,我还是主张保护保持本国的文化特色).<br><br>英文中也不断的在创造新词,比如GOOGLE,这个词在词典里是查不到的,没办法意译成中文的,如果必要的话,只能是音译.这也有类似的其它例子,比如新浪,雅虎,我个人认为"新浪"翻译的较好,既是音译,又有些意义在里面.<br><br>也不是所有外国人都懂拉丁文的,有很多专业词汇,历史词汇也不都是拉丁文啊,我想你说的拉丁文是泛指欧洲语言吧.你的意思是应该把中文书中的从西方传入的概念,如专业词汇,历史词汇等类似的字眼用其词源出处时的语言方式来写,我想----这是不可能的,如果说在科技出版物的翻译旁边注有英文原词的话,这倒是可行,现在也有类似的书出版.<br><br>我所要讲的是不应使经典的,优美的,有着与拉丁语(已经死亡的语言,只能说它是欧洲语言的祖先)不相上下悠久历史的汉语渐渐像日文或韩文一样被西化,掺杂进那么多毫无意义的音译词,所有的概念,如果可能,都应该尽量用意译,而不是音译(这也不可能完全做到,我说的是尽量),不能让汉语随波逐流,毫无规范可言.而且即便是日文和韩文中的音译词,说出来外国人照样是不懂的,它们有着太重的日语和韩语口音,中文中的音译词也是一样.<br><br>那段&quot;法国人净化语言是因为他们太骄傲不实用,不到半年被德国人占领,然后只能在非洲小国某个小酒馆里唱马赛曲.虽说在法国计算机不叫COMPUTER,但用的还是WINDOWS.&quot;-------这段话我不懂是什么意思,想说明什么. 你是说法国在二战时被德国很快占领了吗? 可是后来德国还战败了呢,这怎么说? 这和我们现在讨论的语言文化有什么关系? 而且这世界上是说法语的多还是说德语的多? 这段话讨论起来没意思,再说,COMPUTER一词在各个国家都有他们自己的说法,可能有的是意译,有的是音译,但我还是主张意译,比如计算机,电脑.  像日文中的音译,说出来也只是日本人懂,外国人照样不懂. <br>至于最后一句,法国计算机不叫COMPUTER,但用的还是WINDOWS-----不知道你想说明什么. 这和语言文化有什么关系?<br><br>追求时髦和学习英文是两码事,不要掺在一起讲.出于一种虚荣在讲话时蹦单词的人未必是真心想学习英文的人. 而英文真正好的人也未必会在说话时总是蹦单词,有些中文无法表达清楚的概念可以讲英文(在对方可以领会的情况下),中文可以表达的时候,或是你的谈话对象是不会英文的人,何必拐那个弯呢?<br><br>学习外文是必要的(这怎么又扯到学习外文了呢),我的意思也不是不提倡学习外文,但在学好外语的同时,也要保持好汉语言的精纯度,不要弄成邯郸学步.<br><br>另外----&quot;每种语言都有优缺点,这个世界上有古德语,还有希腊语,古埃及文字。在我们没有对这些语言都充分了解的时候就妄下推断,就好像为什么我们国家管自己叫自己中国(认为我们自己位于天下之中间),而外国人管我们叫China(瓷器)一样。&quot;------我不明白这又和我们讨论的语言文化有什么关系.我只是说日文和韩文中那种所有外来词统统用音译的现象不好,会渐渐流失掉自己本国的语言,这又和什么古德语,希腊语等等有什么关系.<br><br>汉语的确是一门精深的语言,而且经过历史的考验,它并没有流失掉,它流传生存下来了,我希望它能更精纯更具有生命力,能越来越坚强(这也是要以经济强盛作为前提条件之一的).<br><br>就另再扯些其它的了.<br><br> <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo--> <br>

________.jpg (0 Bytes, 下载次数: 16)

________.jpg

作者: 珂珂    时间: 26.2.2005 15:28
对不起,最后一句打错了<br>应该是-----<br><br>就别再扯些其它的了<br><br> <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo-->  
作者: 阿空    时间: 26.2.2005 15:44
我在工作的时候,遇到过一些美籍华人,他们本来能说流利的中文和英文,在中国的时候,却总是会碰上有些词中文半天想不起来,英文却一下子就蹦出来了,对他们这类人很普遍也很正常,这不能怪他们。<br><br>其实我们现在也是这样,比如说“跟别人约了个Termin”怎么也比“跟别人有个约会”蹦得快。如果说的是英文,蹦出来的词可能大家都知道,人们也就无所谓了,如果我们很多年之后回国,很多词首先蹦出来的肯定是德文,我们怎么办?只能想办法去想中文了。
作者: 珂珂    时间: 26.2.2005 16:04
我批评的是出于虚荣而蹦单词的人<br><br>如果圈子里的人都是如此,那就如此喽,比如在国外<br><br>但如果回了国,肯定是要想中文,不能蹦德文的,除非对方懂德文<br>这也是礼貌问题<br><br><br><br>
作者: Zombie Stomp    时间: 26.2.2005 16:29
所有的我举的关于法国的例子只不过想说明,法国人的一贯的愚蠢和自大,法国政府做的事情未必就是对的,比如说在二战的早期固守MAKINO LINEA 结果最后很快的输掉巴黎。所以&quot;法国政府每年都会清理掉法语中的外来词以净化本国的语言&quot;。不能作为正面的例子来说明我们也要像法国一样净化中文。<br><br>latin就是latin,现在如果你在德国学习的话,很多专业都需要学习latin,比如medizin, neue Geschichte, Biologie,等等。很多东西日常生活中碰不到,但是latin是他们的基础,和欧洲文化有紧密联系。如果说和latin有相同历史渊源的语言,不应该是现代的汉语,而应该是古汉语,因为白话文的历史是从新文化运动以后才开始的,你不能说他的历史有多么长,很多字都是经过简化以后才使用的,我们和台湾用的就不一样,连拼音都不一样。所以不能说我们现在用的中文是&quot;经典的,优美的,有着与拉丁语不相上下悠久历史的&quot;。现代汉语的生命力还有待证明,但是从我们的新文化运动已经说明了,至少我们的古汉语在日常生活中是非常不方便的。所以才要成白话文,那么快一个世纪过去了,为什么我们就不能再次改进呢?<br><br>如果我们把所有的外国概念都翻译成中文,等我们需要和外国人沟通的时候又要再翻译一遍,而且还不一定对,比如举个很简单的例子,中国人管法国队的前锋叫亨利,那么如果我和外国人说我很喜欢亨利,按照亨利去发音的话,那就错了,更极端的是德国队的前锋被翻译成库兰伊,可想施瓦辛格,布兰尼这些,几乎说什么别人都不能懂,如果有英文的话,这少我还能写出来,这样他们就能明白了。这些种种困难产生的后果会是什么呢?<br><br>由于我对所有的历史人物只知道中文名字,这样导致我就无法正确的进行拼写,并且在网上找到关于他们的资料。即便我对这些很有兴趣,即使我旅游去了贝多芬故居,参观了里面的东西,介绍贝多芬在那年遇到了哪些人,但是我对这些人名一点都不敏感,因为我知道的都是中文名字。虽然可能我也许会知道这个人。所以这种翻译增加了国人对西方文化的认识了解的难度。无法进行比较自然自己的评价就不会那么客观。所以我们以前会认为自己是位于地球的中央,而事实上不是。<br><br>古汉语流传这么多年的原因是因为汉文化本身相对就比较封闭。对西方文化的不了解,将来会在国际事务上处于被动,所谓知己知彼,适当的改进未尝不可。语言本来的用途就是为了交流,只要双方能听懂的话,用什么都无所谓,中文加英文,德文,法文都是egal。<br><br>中文确切的说很难,西方语言容易上手,基本交流学的快,中文上手很慢,除了我们自己能看懂,外国人那么多,都不行。最有生命力的应该是英文,而不是汉语。客观的看待问题,我们有文化遗产,但是也不能总抱着所有的东西不放,一遍一遍的去回顾中国历史。我不喜欢看中国的历史,因为被羞辱的次数太多,学习西方文化和科技,zwar 用他们的语言,了解了他们,这样才能使自己处于不败的地位。<br><br><br><br>
作者: 珂珂    时间: 26.2.2005 17:36
不能放弃汉语------也不可能放弃.<br>我也说了,学习外语是必要的,但不能放弃母语.<br>这和出于虚荣心去蹦单词是两码事<br>和外国人交流当然要用外语(也许他是学中文的,想跟你飚中文也未尝不可)<br>人名,地名是肯定要音译的<br>中文,日文,韩文,西班牙文,法文等等各种语言的音译当然都不如其源处标准<br>都会带有本国的口音<br>令其源出处的国家人民听不太懂<br>这是肯定的<br>不然想怎么样<br>除非从小开始多语教学<br>所有外国人名,地名都用当地语言来表示<br>英语国家的人名地名用英文,法语国家的用法文,德语国家的用德文,日本的用日文,阿拉伯国家的用阿拉伯文......<br>这不可能啊!!!!<br>要知道这世界不只是一个英文啊,其它国家的地理历史概念呢,英文照样有它自己的英文翻译,英语国家的人照样有像你说的那些问题,他们在中国讲英文名,不是照样很多人不懂,在阿拉伯国家讲英文名,我想懂的人也未必多到哪里去.但这世界上讲阿拉伯语,汉语的人有很多.法国人,德国人,西班人,意大利人,甚至俄国人(勉强,俄语是斯拉夫语系),这些欧洲国家的人之间用英文来应付,也许还行,但换到一个完全不一个语系的国家去,他们照样面临相同的问题-----"为什么英文音译的人名地名历史地理概念,我说了他们不懂?唉,要是在文献中注上当地的语言就好了,或者从开始学的时候就用当时的语言就好了",但是很多常识是在小学中学的时候就学到的,除非多语教学,也不是不可能,但会比较不好操作.<br><br>翻译是肯定的<br>我想说的是<br>尽量用意译<br>不要在汉语中掺杂那么多音译<br>但是完全不翻译,直接写外文名,我想是不可行的<br><br>而且<br>所谓白话文小说,的确是从鲁迅的"狂人日记"开始提倡起来的,但在这之前,并不是大家讲的用的就是和白话文完全不同的古文,不然明清时候的小说是怎么来,红楼梦,西游记,三言二拍难道都是古文写的?<br>白话文不是一下子就来的,也是慢慢演变而来,而且,我个人本来就不赞成汉字简化(解放后的汉语改革运动而来的),很多简体字失去了汉字原先造字的意义,也没有美感,但拼音的发明是有进步意义的,当然现在讨论这个没什么用.<br>而且,古汉语就不是汉语了吗?我说汉语有悠久的历史,我又没说现代汉语有悠久的历史,挑这个刺儿可是有点咬文嚼字.而且汉语有悠久的历史,这是不可反驳的事实.<br><br>我当然知道拉丁文还用在很多领域,我说它是死亡的语言,是说现在没有哪个国家的官方语言是拉丁文的.它已不成为一种日常交流的语言了,它只是欧洲部分语系的祖先,某些领域的词汇以它为词源.<br><br>我也没有说最有生命力的是汉语,我只是说要让汉语越来越具有生命力,不能让其流失掉,失掉其精纯度.再者说:为什么要被英语同化掉呢?<br><br>英语有生命力,其历史原因是英国曾经征服过很多国家作它的殖民地,这些殖民地都要将英文作为官方语言,这到现在英国的殖民帝国瓦解了之后仍然有着其影响,比如印度,香港.这为英语的流行打下了基础,并不是说它是多么精典的语言才会流行.再加上在英语的基础上发展起来的美语,美国的势力影响面颇广,再加上南半球的澳大利亚和新西兰(二者以前都是流放地),所以英语才会成为一种流行地区最广的语言.说的人越多就越流行,越流行就学的人越多,学的人越多就说的人越多,说的人越多就越流行,这是越滚越大的效果.<br><br>而且我并没有回顾中国历史,即便回顾了我也没什么羞愧,被羞辱的时候是在清朝末期,也不是在整个上下五千年,而且那是满族统治的中国,不是纯正的汉民族(可能有些民族主义了,但在外国人眼中清朝是汉民族沦陷为满族统治的时期,元朝亦然.),一切要向前看--当然没错,我所持的观点也正是一个发展的观点---发展本民族语言文化,让汉语更精纯,更有生命力.<br><br><br><br>
作者: Zombie Stomp    时间: 26.2.2005 21:38
<!--QuoteBegin-珂珂+26.02.2005, 17:36 --></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (珂珂 @ 26.02.2005, 17:36 )</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> 而且我并没有回顾中国历史,即便回顾了我也没什么羞愧,被羞辱的时候是在清朝末期,也不是在整个上下五千年,而且那是满族统治的中国,不是纯正的汉民族(可能有些民族主义了,但在外国人眼中清朝是汉民族沦陷为满族统治的时期,元朝亦然.),一切要向前看--当然没错,我所持的观点也正是一个发展的观点---发展本民族语言文化,让汉语更精纯,更有生命力. <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br> 如果这种侵略你也能自圆其说的话,那就ok,随你喽。反正我也不是汉人,你们去发扬你们本民族的语言吧,祝你成功。
作者: 珂珂    时间: 27.2.2005 02:11
侵略?<br>是谁说回顾中国历史有愧的<br>是谁说中国历史中被羞辱的次数太多的<br>在这一大番你来我往的回贴中<br>到底是谁在自圆其说?&#33;<br>我自圆其说所谓的某种侵略???<br>你倒说清楚是什么侵略<br>别老是这么稀里糊涂的<br>上面的一大篇挑不出什么理来了<br>咬住这最后一段了<br>我在写的时候就知道会担风险<br>还果然被你挑出来了<br>但外国的汉学研究中就是这样的观点<br>这是客观的看待汉民族历史<br>中国历史(不是汉民族历史)末期是有被外国列强欺凌的时候<br>哪个国家,哪个民族没有?<br>我并不以其为整个中国历史的羞辱<br>这是必然的历史发展过程<br>腐朽的封建制度必然被新的社会制度所代替<br>在其过程中必然要付出代价<br>说羞辱的是你<br><br>你无非是在提倡好好学习外语,用外语来学习外国的先进文化<br>我从头到尾可都是支持的<br>我可没反对学外语<br>我只是反对不礼貌的虚荣的滥用外语<br>而且要在学习外语的同时保持好自己的母语的纯度<br>多用意译,少用音译<br>翻译过来本来就是要给本国人看的说的理解的<br>和外国人交流当然要用外语<br>外国人到了中国,还要尽量用中文呢<br><br>再者说: 学外语为了什么?<br>你来外国学习是为了什么?<br><br>我觉得这样的回来回去.最终到这样的讥讽不客气<br>实在是没有意思<br>我们辩的根本就不在一个矛盾点上<br><br>而且<br>你也不要瞎转攻击点<br>我事先也说了<br>我没有大民族主义的意思<br>如果说我把西方汉学研究中的思想写进了贴子有其失当之处<br>我道歉<br><br>我发现我从头到尾反驳你的都是和我原先说的不相干的话题<br>真是没有意思<br><br><br><br><br><br>你自己没什么话说了<br>倒说我自圆其说?<br><br>
作者: 扫天涯    时间: 27.2.2005 09:43
楼主千万不要到香港去,免得被活生生气死,呵呵!
作者: 雨龙    时间: 27.2.2005 11:40
楼主,<br>有些人不懂你要说什么<br>我支持你!<br>支持!支持!支持!!!
作者: 珂珂    时间: 27.2.2005 12:26
我又不是东北人
作者: Zombie Stomp    时间: 27.2.2005 23:05
<!--QuoteBegin-珂珂+27.02.2005, 02:11 --></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (珂珂 @ 27.02.2005, 02:11 )</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> 侵略?<br>是谁说回顾中国历史有愧的<br>是谁说中国历史中被羞辱的次数太多的<br>在这一大番你来我往的回贴中<br>到底是谁在自圆其说?&#33;<br>我自圆其说所谓的某种侵略???<br>你倒说清楚是什么侵略<br>别老是这么稀里糊涂的<br>上面的一大篇挑不出什么理来了<br>咬住这最后一段了<br>我在写的时候就知道会担风险<br>还果然被你挑出来了<br>但外国的汉学研究中就是这样的观点<br>这是客观的看待汉民族历史<br>中国历史(不是汉民族历史)末期是有被外国列强欺凌的时候<br>哪个国家,哪个民族没有?<br>我并不以其为整个中国历史的羞辱<br>这是必然的历史发展过程<br>腐朽的封建制度必然被新的社会制度所代替<br>在其过程中必然要付出代价<br>说羞辱的是你<br><br>你无非是在提倡好好学习外语,用外语来学习外国的先进文化<br>我从头到尾可都是支持的<br>我可没反对学外语<br>我只是反对不礼貌的虚荣的滥用外语<br>而且要在学习外语的同时保持好自己的母语的纯度<br>多用意译,少用音译<br>翻译过来本来就是要给本国人看的说的理解的<br>和外国人交流当然要用外语<br>外国人到了中国,还要尽量用中文呢<br><br>再者说: 学外语为了什么?<br>你来外国学习是为了什么?<br><br>我觉得这样的回来回去.最终到这样的讥讽不客气<br>实在是没有意思<br>我们辩的根本就不在一个矛盾点上<br><br>而且<br>你也不要瞎转攻击点<br>我事先也说了<br>我没有大民族主义的意思<br>如果说我把西方汉学研究中的思想写进了贴子有其失当之处<br>我道歉<br><br>我发现我从头到尾反驳你的都是和我原先说的不相干的话题<br>真是没有意思<br><br><br><br><br><br>你自己没什么话说了<br>倒说我自圆其说? <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br> 是我说不喜欢看中国的历史,因为被羞辱的次数太多。如果你把八国联军发动的侵略不算做侵略的话,那清朝和元朝对汉族的前后几百年的统治总算侵略了吧。在从封建社会被其他社会形态取代的过程中没有被外国侵略的国家很多,比如英国。<br><br>你说这个代价是必然的,但是为什么是必然的呢?就是因为各封建王朝长期以来不重视发展科技,闭关锁国,和国外缺乏交流的结果,而闭关锁国的原因就是因为文化的壁垒和骄傲自大。我所反对的就是这种意识形态,儒家思想同化别人的能力很强,为什么,因为自己不愿意变化。这种总认为自己的语言优于其他语言的观点,就像封建王朝总认为自己是天下的老大,什么天之子。一句成语:“井底之蛙”。中国人说中文好,不就是王婆卖瓜,自卖自夸么,去听听外国人怎么评价中文的。<br><br>在德文的文献中,只要是提到人名,都是用是原名,发音也是原声。只有中国,连人名都翻译,总认为一定要找一个我们语言中的词来代替别人,解释别人的概念。这本身就是狭隘。所以我支持用原名,不翻译,让那些不懂英文的人就是听不懂,炫耀也罢,故做也好,总之那些不懂的人如果不知耻而后勇迎头赶上的话,吃亏的是自己。现在这个时代,国际化的进程如此之快,如果你在一个外企,办公室里有来自7,8个不同国家,不同人种的员工的时候,这种不用原名而用意义的翻译造成的后果是可怕的。你几乎没有任何话题可以和别人闲聊。因为你说的都是错的,别人无法理解的。更不要说在商业谈判上了。磁悬浮的德文名字和这三个字的意译毫无半点关系。意译只能造成交流上的偏差。学习外语就要用原名,用不伦不类的中文意译,还不如不用。<br>
作者: Guest    时间: 27.2.2005 23:25
这两个人都够有空&#33;&#33;&#33;&#33;&#33;&#33;&#33;<br>无聊&#33;&#33;&#33;&#33;
作者: Guest    时间: 27.2.2005 23:28
可不是只有中文才翻译人名<br>德国人叫中文人名也翻成德文字母
作者: 珂珂    时间: 28.2.2005 00:45
我拜托拜托拜托<br>你找一找我从头到尾的贴子吧<br>有哪一句我说过中文是最好的,最优秀的,优于其它语言的?<br>我都不知道浪费这些时间到底在这里争论什么<br>你能不能先完全的看明白我的意思再回贴<br>每次我费时间费精力的回一通大长贴就是在纠正你对我贴子的误解<br>以及语焉不详,概念错误,措词的不谨慎,思维的不缜密<br>你驳那么多我根本没说的东西干什么<br><br>唉&#33;&#33;&#33;<br>真累&#33;&#33;&#33;&#33;&#33;<br>早知道就不发这个贴,爱谁谁去&#33;&#33;&#33;&#33;<br><br>好吧好吧<br>我觉得中文挺好,有意境,有深度,我对它有感情<br>我爱看它,爱写它,欣赏它,看书和写作是我的兴趣<br>但这并不妨碍我学外语,我也没有贬低其它语言<br>我以我能讲一口写一手英文德文的同时还能讲一口写一手标准优美的中文为骄傲<br><br>你觉得中文不好,或是不够好,不如英文或其它什么文好<br>我又能奈你何?<br><br>你我就是两个有着不同想法的人,<br>可是一样生活,一样学习,一样长大,一样生老病死<br>只是在这么个问题上意见相左而已<br><br>唉&#33;&#33;&#33;不是只有中文才翻译人名地名啊<br>所有语言都翻<br>翻了就是为了给自己的国人看,读,理解<br>欧洲同一语系的有些可能会不翻<br>那是同一语系啊<br>英语的祖先之一就是德语啊<br>它们都是用字母组成单词表示意义<br>当然方便啦<br>可是读音还是有不同啊<br><br>你反过来想想<br>西方人学习东方学时<br>也会面临相同问题<br><br>我说新制度代替腐朽的封建制度是必然的,其原因我觉得都不用再说,谢谢你给大家都解释了一遍哦,我也是这么想的.<br><br>现在说说"磁悬浮"<br>什么是磁悬浮在下列网址中有详解<br><a href='http://blow.myrice.com/train/aerotrain/a1.htm' target='_blank'>http://blow.myrice.com/train/aerotrain/a1.htm</a><br>你说它翻的不好,和德语词的原意不同<br>和德国人不好交流<br>那中国媒体(报纸,电视,广播,网络)用这个词就是为了让中国人看明白<br>按照字面意思就能知道个大概<br>比如,这种列车是什么原理<br>也不是为了要和德国人交流<br><br>那照你的意思是不是要按照德语音译翻译最好啊<br>Transrapid--特兰斯拉皮德<br>那样会让老百姓很难记,也不知道到底是个什么东西<br>你觉得哪种实用啊<br>或者按照德文的字面意思翻译?<br>Transrapid---你觉得怎么翻译合适呢?横穿高速?我觉得还不如磁悬浮好呢<br>要么你觉得最好的是不是就是直接写外文,干脆就不翻???<br>我觉得不可行<br>除非从小双语或多语教学(因为还有接触其它非英语类国家的人和事物呢)<br><br>语言本来就是有着特殊意义的符号<br>在特定的人群中有其约定好的传播的意义<br>东方语言(不只是中文,想想其它语言)和西方语言用的基本符号就不同嘛<br>唉!!<br>我写这些废话干嘛?<br><br><br>你不觉得就咱俩有闲功夫吗<br>人家谁都不这么较真儿<br>看过几个你写的东西之后<br>我想<br>我是说服不了你的(不是我的原因)<br>你爱怎么想就怎么想吧<br>我纠正过你贴子中出现的错误就行了<br>我没时间再跟你这么下去了<br><br> <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo-->  

U637P55T4D20944F50DT20040610134945.jpg (0 Bytes, 下载次数: 6)

U637P55T4D20944F50DT20040610134945.jpg

作者: 珂珂    时间: 28.2.2005 01:27
不留心漏掉了你的一句话:<br>&quot;在从封建社会被其他社会形态取代的过程中没有被外国侵略的国家很多,比如英国。&quot;-------------错&#33;&#33;&#33;<br><br>每次都是在纠正你的错误&#33;&#33;&#33;<br>写点拿得准的东西不好吗?<br>请看以下这个链接:<br><a href='http://www.great-britain.co.uk/history/history.htm' target='_blank'>http://www.great-britain.co.uk/history/history.htm</a><br>罗马人占了将近400年<br>之后是来自德国北部的人<br>之后是法国人<br>之后是混战<br>而且你说的是英国还是英格兰?<br>我想你概念里的英国----也就只是你理解中的英国吧<br>1800年才出现所谓英国这个概念<br>就是大布列颠联合王国及爱尔兰<br>1922年爱尔兰成为自由州<br>之后分裂演变成大布列颠联合王国及北爱尔兰<br><br>如果只是单单为了清王朝末期的事情就为中国历史感到羞辱<br>那我只能说我和你不一样<br>西方汉学中的清朝和元朝的外族统治观点我也只是列举一下让你了解了解<br>这不代表我的历史观<br>出于对中华民族的感情我还是接受我从小受的教育<br><br><br><br>真的<br>我已经失去和你(&quot;Zombie Stomp&quot;)争论的兴趣了<br>一来我没时间,我觉得真的是在浪费时间<br>二来没意思,我没学到什么<br><br><br><br>
作者: 珂珂    时间: 28.2.2005 01:33
是了是了<br>大概是我理解错你的意思了<br>你的意思是英国从封建到君主立宪的过程没有受其它国家干扰<br>如果这么说的话,倒也不能说你错<br>我这是在帮你圆说吧<br>不管怎样<br>到此为止吧<br><br><br>
作者: 阿空    时间: 28.2.2005 15:56
我已经晕了,姑且就当一个路人甲吧
作者: 尘儿    时间: 28.2.2005 16:07
嘘 ! 路 人 甲 没 台 词 。  
作者: Guest    时间: 28.2.2005 16:46
我们讲话不只是为了和外国人交流的吧<br>回到国内还要和许许多多中国人交流<br>意译能让大部分中国人直观的明白是什么东西<br>音译恐怕要麻烦一些<br><br>翻译人名? 中文是用的音译吧<br>比如MR.WHITE,翻成中文就是怀特先生,不会是白先生<br><br>另外,说母语和学外语,是两码事吧<br><br><br>
作者: mineral    时间: 28.2.2005 18:49
在德国居留,必须将德语吗,有这样的法律规定没有,请懂德国相关法律的同胞告知,谢谢
作者: apex    时间: 28.2.2005 19:14
可可的帖子排版像温瑞安的武侠小说。。。~
作者: Guest    时间: 1.3.2005 08:51
<!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->学外语为了什么?<br>你来外国学习是为了什么?<!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br><br>这个问题问得好,说老实话,我对德国的文学,哲学都没兴趣,也没时间。之所以花这么多时间学习德语,无它,只是为了挣钱养活老婆孩子。来外国学习主要是学习他们的科学技术,学成之后可以以彼之道还施彼身。<br>英语成为强势语言是因为英国的殖民统治以及后来美国的强势经济和科技。但这不是一成不变的。如果中国以后也具有强势经济和科技,那么汉语也会成为强势语言。<br>外语只是一个工具,运用这一工具是为了学习别人的科学技术,最终目的是赶上和超过它。那些以会说外语自认为高人一等,自以为酷的人,实乃一个自卑和自大的混合体。因为你觉得酷是相对于不懂外语的普通中国老百姓(含你的父母和亲朋),在这些人面前你自认为高人一等,可和英国人,美国人一比,你的英语又是那么的烂,那就会从高人一等变成低人三等,言而总之,这就是一个洋奴心态。这也正是搂主索要抨击的,一旦有了洋奴心态,你就很难在和西方人打交道的时候保持平起平坐的心态。
作者: 雨龙    时间: 1.3.2005 12:11
楼上未留姓名的朋友说得好,<br>太好了,<br>支持!<br>支持!!<br>支持!!!<br>
作者: Guest    时间: 1.3.2005 13:35
<!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->Estee Lauder 雅诗兰黛<!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br>中文是多么的富有诗意。<br><br><!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->偶写了马克斯,正确答案应该是马克思<!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br>那是你的中学老师水平太差,如果我做你的老师,你把美国写成霉国我也给你分。中国僵硬的教学方式误人子弟。<br><br><!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->中国人翻译的国外的东西,除了咱中国人自己能明白,老外谁都不明白。<!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br>翻译的东西本来就是为了让中国人自己能明白,老外明不明白有什么关系。老外翻译的中国名著也只有老外自己明白。问题的关键是,如果让那个电梯女郎翻译什么的话,估计中国人自己也不明白。<br><br>两首翻译的较好的作品供大家欣赏。<br><br>To see a World in a Grain of  Sand,<br><br>And a Heaven in a Wild Flower,<br><br>Hold Infinite in the palm of your Hand<br><br>And Eternity in an hour. <br><br>一粒沙里有一个世界 ,<br><br>一朵花里有一个天堂,<br><br>把无穷无尽握于手掌,<br><br>永恒宁非是刹那时光。  <br><br><br>================================<br><br>The New Colossus <br>Emma Lazarus (1849-1887) <br>&quot;Not like the brazen giant of Greek fame...&quot; <br>Not like the brazen giant of Greek fame, <br>With conquering limbs astride from land to land;<br>Here at our sea-washed, sunset gates shall stand <br>A mighty woman with a torch, whose flame <br>Is the imprisoned lightning, and her name <br>Mother of Exiles. From her beacon-hand <br>Glows world-wide welcome; her mild eyes command <br>The air-bridged harbor that twin cities frame.  <br><br>&quot;Keep ancient lands, your storied pomp&#33;&quot; cries she <br>with silent lips. &quot;Give me your tired, your poor, <br>Your huddled masses yearning to breathe free, <br>The wretched refuse of your teeming shore. <br>Send these, the homeless, tempest-tost to me, <br>I lift my lamp beside the golden door&#33;&quot; <br><br>自由女神<br><br>伊瑪.拉扎羅斯作  傅正明譯 <br><br>            一尊雄偉堅毅的自由女神<br>      雖然不像希臘巨大的銅像<br>      以壓倒一切的形體雄視四方,<br>      卻別具一格,將屹立浪湧霞飛的海岸。<br>      她的名字是流亡之母,<br>            她的火炬是牢
作者: Guest    时间: 1.3.2005 13:39
一尊雄偉堅毅的自由女神<br>雖然不像希臘巨大的銅像<br>以壓倒一切的形體雄視四方,<br>卻別具一格,將屹立浪湧霞飛的海岸。<br>她的名字是流亡之母,<br>她的火炬是牢
作者: 珂珂    时间: 1.3.2005 20:50
  <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo--> <br><br>不孤单了<br><br> <!--emo&--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/laugh.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='laugh.gif' /><!--endemo-->  

U637P55T4D28528F50DT20041015141649.jpg (0 Bytes, 下载次数: 6)

U637P55T4D28528F50DT20041015141649.jpg

作者: Zombie Stomp    时间: 2.3.2005 01:10
<!--QuoteBegin-Guest+01.03.2005, 08:51 --></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (Guest @ 01.03.2005, 08:51 )</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> <!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->学外语为了什么?<br>你来外国学习是为了什么?<!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br><br>这个问题问得好,说老实话,我对德国的文学,哲学都没兴趣,也没时间。之所以花这么多时间学习德语,无它,只是为了挣钱养活老婆孩子。来外国学习主要是学习他们的科学技术,学成之后可以以彼之道还施彼身。<br>英语成为强势语言是因为英国的殖民统治以及后来美国的强势经济和科技。但这不是一成不变的。如果中国以后也具有强势经济和科技,那么汉语也会成为强势语言。<br>外语只是一个工具,运用这一工具是为了学习别人的科学技术,最终目的是赶上和超过它。那些以会说外语自认为高人一等,自以为酷的人,实乃一个自卑和自大的混合体。因为你觉得酷是相对于不懂外语的普通中国老百姓(含你的父母和亲朋),在这些人面前你自认为高人一等,可和英国人,美国人一比,你的英语又是那么的烂,那就会从高人一等变成低人三等,言而总之,这就是一个洋奴心态。这也正是搂主索要抨击的,一旦有了洋奴心态,你就很难在和西方人打交道的时候保持平起平坐的心态。 <!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br>和国内的人比外语也太没劲了,他们懂不懂外语其实无所谓。相比那些在这里用德语读Diplom的,来了两,三年,四五年的,到现在说起德语还和刚来的时候没什么两样的,甚至还有退步的,这些人能不能学到真正的技术还是一个很大的问号。另外有些人其实出国的主要目的不是想学技术,而是来混文凭的。混完了,先去唬德国人,唬不了,就回国唬国人。所以要普及外语,外语名词不翻译,让大多数国内人都知道是什么东东,省得冒出一堆现代版方虹贱。拿着Kaise不当奶酪的蒙人。什么东西只有普及才能提高,封锁就只能带来落后,经济也好,科学也罢,道理大多如此。<br><br>另外:以上观点涉及到的对象不包含任何女生。<br><br>另:诗翻译的不错,不过要是没有原文,你能就凭这个中文翻译件,一字不差的说出原文吗?不是我小瞧你,你肯定不行,那么你也就能唬唬国人,如果你的外国朋友问你一个问题“How would you like The New Colossus?”你保证什么都反应不过来。学了等于没有学,翻了也等于没有翻,外国人怎么想,我们国家这么有名的诗你都不知道,可见你们中国人对我们的文化是多么的不关心。而实际上也许这首诗的中文翻译你能倒被如流。一个很简单的问题,现有如下任意10个世界名人,请根据中文写出他们的原名。<br><br>达芬奇,米开朗基罗,罗斯福,丘吉尔,肖邦,柴科夫斯基,居里夫人,霍金,奥黛丽赫本,格利高里派克。<br><br>如果你不能,那么当外国人问起你的话,你就不能确定,他们问得是不是你想的这些人了,哪怕他们用笔给你写在纸上。<br><br>另外,还有一条消息不知道你知不知道。韩国政府要求我们国家将他们的首都由中文的汉城(继承历史)改为首尔因为他们的首都叫(soul)。<br><br>人多又怎么样,到目前为止,中国的人口还在世界第一位呢。切
作者: liuxia1981    时间: 2.3.2005 11:58
算了吧,越说越离谱了!。。。。。。。。。。。。<br><br>语言这东西不是一两个人能说了算的东西,也不是什么政府行为能左右的东西。<br>它是一个随着社会发展需要而变化的有生命的东西。不管它是被西化还是变得越来越封闭,都不是谁能左右得了的。因为没有人能左右得了每个人的思想!<!--emo&--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/smile.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='smile.gif' /><!--endemo-->
作者: 三人行    时间: 2.3.2005 12:45
<!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->达芬奇,米开朗基罗,罗斯福,丘吉尔,肖邦,柴科夫斯基,居里夫人,霍金,奥黛丽赫本,格利高里派克<!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br><br>100 分 <!--emo&(y)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/thumbs_up.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='thumbs_up.gif' /><!--endemo--> <br><br><br><br><!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->还有一条消息不知道你知不知道。韩国政府要求我们国家将他们的首都由中文的汉城(继承历史)改为首尔因为他们的首都叫<!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br><br>汉语能否成为强势语言   <br>▲数十年来使用中文的禁令被打破,韩国允许在道路标牌和政府公文中使用汉字  <br>▲韩国学者发现,表意的汉字比拼音的谚文有更大的信息处理优势  <br>▲韩国对中文的解禁,为中文在信息时代获取强势地位增加了一枚重重的砝码  <br>▲寥寥无几的中文信息淹没在大片的英文信息海洋之中,有失去“话语权”的危险  <br>▲统一汉字编码,有望实现全球中文信息“书同文”的梦想<br><br>   金大中打破封禁汉字的坚冰<br>  据《韩国时报》报道,2月9日,韩国总统金大中签署总统令,批准了文化与旅游厅的一项计划,推进中文和英文在道路标牌和政府公文中的使用。金大中打破了韩国数十年来对使用中文的禁令。二战之后,朝鲜半岛民族主义情绪高涨,北方在1946年废除汉字,南方也在1948年立法规定,不准在政府公文中使用汉字。1968年,韩国进一步以总统令<br>方式明令禁止使用汉字。韩国政府表示,汉字的使用将有助于改善人民对传统文化的了解,促进韩国与使用汉字的国家和地区之间的交流,吸引这些地方的旅客到韩国旅游。<br>  据韩国文化与旅游厅的官员说,此次对中文解禁,是想促进韩国旅游业的发展。在韩国去年的425万外国游客中,71.3%的人讲汉语,这些人来自中国和东南亚诸国。这位官员还说,中文的使用将大大改善韩国与世界在信息、文化方面的交流。总统令发布后,几十名维护韩文的韩国人在文化与旅游厅大厦外示威抗议,要求政府废除重新使用汉字的计划。大会召集人以传统的抗议方式把头发剃光,然后用白纸把头发包起来,送交文化与旅游厅长,表达自己的主张。<br>  这个名为“反对使用汉字委员会”的组织说,让学校课本和指示牌使用汉字是一种逆历史潮流的做法,并将使国家耗资几十亿美元。反对者说,中、韩两种文字共用混用会最终毁掉韩文。他们担心韩文会退化为从属性的语言。也许是考虑到了国内的这种情绪,韩国政府目前还只允许使用汉字来描述用其他方式不能表达的事物。韩国的评论者指出,如果持续在公开场合使用汉字,这一政策也将会发生变化,最终,汉字会成为广泛使用的文字,出现在所有的政府公文和社交场合。<br>  恢复使用汉字,是韩国向儒家文化传统和面向亚洲大陆的政治传统的回归。这一举措,客观上为信息时代中文在诸语种中获取强势地位增加了一枚颇重的砝码。<br><br>   信息时代古老的汉字并不落后<br>  在韩国,虽然法令一直禁止公开使用汉字,但在八十年代后,韩国要求高中生学习1000多个汉字;九十年代后,学习的要求增加到了3000多个汉字。朝鲜半岛在历史上积累了大量的中文传统典籍,没有汉字,韩国便无法了解和继承自己的儒家文明传统,成为“失根”的文化,“威仪共秉周公礼,学问同遵孔氏书”的价值观念,也只能徒托空言。  中文在朝鲜半岛的存在有很长的历史,是朝鲜文化中不可或缺的组成部分。汉字大约在2100年前汉孝武帝时传入朝鲜半岛,自此中国文言文长期是朝鲜唯一的书写文字。十五世纪中叶的李朝时期,朝鲜出现了拼音式的谚文,从此汉、韩两种文字并存。 韩国教育广播电台对500个20岁以上的听众进行了一次调查,其中有75.8%的人认为应该在小学时候就开始学习汉字。55.7%的人同意在大多数场所使用汉字。他们认为,一半以上的韩文词汇来源于中文,因此学会汉字会非常有用。 韩国学者还发现,表意的汉字比拼音的谚文有更大的信息处理优势。学者们认为,在信息时代,古老的汉字并不落后,使用汉字来构造新词和精确表达复杂的事物非常方便。面对大量出现的新概念、新事物,汉字可以轻易衍生新词汇,反而有助于维护韩文的“纯洁”。对于汉字的优势,许多国家早有共识。在新加坡,中文和英文是法定的文字。日本则要求小学生就要学习汉字。日本政界和文化界的友好人士提出,两国的文字本来就是一样的,只是日本在明治维新后进行了汉字的简化,中国在解放后也进行了汉字改革和简化,才形成了较大的差异。日本的友好人士希望寻求一种途径,使两国的汉字合二为一。<br><br>   汉语强势的困难与希望<br>  “日不落帝国”的船坚炮利,使工业时代的强势语言变成了英语。英国文化委员会所作的名为“英语2000”的调查表明:全球以英语为母语的人有3.5亿; 以英语为第二语言和外语并能流利使用的人有4.5亿; 到2000年,全世界的英语学习者将超过10亿;  目前,全球四分之三的邮件用英语书写,全球80%的电子信息用英文记录。  当因特网联通中国的时候,中国人忽然发现,在这个代表着未来、代表着最先进的生产力的因特网上,属于中文的天地太小了。95%以上的信息是用英文来书写的,而中文信息不到1%。中国的人口数量虽然是世界第一,使用中文的人数也是世界第一,然而,中文已经不是信息世界的一种强势语言。 寥寥无几的中文信息淹没在大片的英文信息海洋之中,长此以往,中文有失去在信息社会的“话语权”的危险。在我国,制约国民经济信息化进程的一个重大因素就是中文信息太少。中文信息太少,反过来又制约新的用户的加入。在中国互联网络信息中心进行的用户调查中,这已经成为阻碍网络发展的主要原因。 在信息产业方面,地少人稀的韩国绝对算是个强国,它的显示器,内存芯片、液晶显示屏等计算机零部件的产量居世界前几名,并且在整机和中央处理器的设计与制造方面具有很强的实力。韩国对中文的解禁,为汉语成为强势语言增加了一枚重重的砝码。<br><br>    汉字能否归一统<br>  由于历史的原因,汉字在中国、日本、韩国、越南、新加坡等国的写法都不太一样。而且,各国汉字的计算机编码也不一样。结果,一国的计算机文档到了另一国就变成了“乱码”,使得本来就处于起步阶段的中文信息变得更少了,大大地影响了中文的国际交流,分散了中文在国际上的影响力。 要增强中文在信息时代的地位和代表性,就得做好汉字的计算机统一编码工作。据中国信息技术标准化委员会的一位专家说,八十年<br>代中,中、日、韩、越、新等国的专家就成立了一个工作组,制订汉字编码的统一标准。<br>  有意思的是,当时韩国还在禁止公开使用汉字,韩国政府就已经派代表参加了国际标准化组织关于汉字编码的标准制订工作,难道他们有先见之明,预料到了今天的解禁?<br>  经过专家们的共同努力,1993年,ISO-IEC-10646第一版的汉字大字符集诞生了。在这个字符集中,不仅包括了各国现在使用的各种表音符号,而且还包括了各国常用汉字。其中,有4000多个汉字是韩国代表提出来的。  在以后的几年里,各国专家继续协同工作,增补更多的汉字到字符集中,现在已经完成了27484个汉字的编码工作,其中就包括了一些在我国已经不用或他国独创的汉字。 统一汉字编码的成果已经在微软公司新发布的Windows NT5.0 测试版中得到了体现,实现了中文信息全球“书同文”的梦想。例如,在中国的中文版NT5.0上书写的文档,可以在日本的日文版NT5.0上打开,和在中文环境下看到的一模一样,而不会出现所谓的&quot;乱码&quot;。 可以预料,“书同文”之后的中文信息将会在各国的努力下获得极大的发展,与英文相抗衡的中文,有可能凭借信息技术的传播,重新成为全球的强势语言。
作者: 珂珂    时间: 2.3.2005 14:06
把,外,国,诗,翻,译,成,中,文.--------是,给,中,国,人,看,的.<br>中国的诗词文化和英美文学不相上下(其实我觉得是应该更好)<br>外国人同样学习中国诗词<br>那是不是他们也不能翻成英文呢<br>因为中国诗词的意境翻成英文,很少能翻得好呢<br>那外国人和中国人交流起中国诗词来,<br>他们用英文说的词句,中国人也会出现理解问题呢<br>照这么说<br>各国文化都不要互译了<br>不只是英文和中文之间,另外一种大的语言是阿拉伯文,还有法文,德文,俄文,是不是都不要翻了<br>不然大家不好交流<br>但实际上这样到底是方便了还是阻碍了世界文化交流呢?<br><br><br>另外<br>昨天和一位本大学汉学系毕业的德国人交流了一下这个问题<br>看看外国人是怎样看待中文音译与意译的问题的<br>1. 关于德文与英文之间的人名地名翻译:  他说基本上是不翻译成德文的,因为德语和英语都是用基本相同的26个左右的字母来表示的语言,但如果是俄语就要翻了,因为俄语的字母完全不同,中文更不用说了.<br>2. 关于把德语或英语翻成文中的问题: 除了人名地名或专有名词外,意译比音译要好,因为可以让人一目了然,特别是科技方面的书,举个简单的例子:修车说明书里&quot;喷气管&quot;一词,翻成中文言简意赅,中国人一看就明白是什么东西,否则就会很麻烦。(那谁谁谁又会说了,那这样翻译和老外不好交流,可这本来就是要让中国人自己明白的。)<br>3,基本上他同意意译方式翻译,他举了一个例子:可口可乐,这是音译,也不能说译的不好,但类似的音译词,必须同时向接受方解释甚至展示这是个什么东西,不知道的人就不可能从字面意思中理解。(不过话说回来,COCACOLA这个词本来在英语中也就是个创造组合出的新词,也没办法意译它。)<br><br><br>另外<br>今天和一位以韩语为母语之一的人交流了一下<br>关于韩语和日语中多数外来语用音译的问题,这是那位zombie支持的观点吧,他也希望中文中的外来语都用音译或根本不译呢。<br>韩语和日语中外来语用音译的原因:<br>韩语和日语与中文的一大不同,就是中文的每一个字都有自己的含意(除了某些音译词,如“咖啡”),中文意译外文可以非常的言简意赅(如电视机),但韩语和日语如果也想意译的话,造出的词就会非常长,不方便。韩语和日语大多数是要靠发音符号组合成有意义的词汇的,很多意译词只能用中文汉字来表示(如日语中的汽车一词:“自動車”),韩语也是如此(虽然没有汉字字形,但其实有很多词的词源是汉字,是用韩语符号组成的汉字读音)。不是不想译,是不好译,要译的话就得用汉字。我认为这是语言的一种缺陷。所以它们无法放弃汉字。<br><br><br>另外<br>说中文和学外语是两码事<br>英语现在的确在世界范围内占有优势<br>这有它的历史原因<br>就像中文在东亚和东南亚现在仍有着影响一样<br>(韩国人从小就要学习汉字,日文中将近一半都是汉字,新加坡以普通话作为官方语言的一种)<br>希望有一天<br>中国可以像英国一样<br>让卖语言成为一种创汇方式<br>让外国人去为该不该把中文翻译成本国语言,翻的话就不好和中国人交流了的问题争论去吧  <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo--> <br><br><br><br><br><br>

________.jpg (0 Bytes, 下载次数: 10)

________.jpg

作者: Yinhonggang    时间: 2.3.2005 14:54
<span style='font-size:21pt;line-height:100%'>你们都是作家</span>
作者: elitewang    时间: 2.3.2005 15:20
看来这个话题是可可的强项!!!!!!!!!!<br>你们辩论的有声有色,我都说不上话。。。 <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo--> <br>给你们鼓励一下。。。 <!--emo&(y)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/thumbs_up.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='thumbs_up.gif' /><!--endemo--> <br>大家继续。。。。。。。。。<br>不过<br>希望<br>再<br>精<br>彩<br>点<br> <!--emo&:&#33;--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/excl.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='excl.gif' /><!--endemo-->  
作者: Guest    时间: 2.3.2005 16:00
<!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->不过希望再精彩点<!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br><br>我给你再精彩点。我是一个即将加入德国籍的人,也拿到了一个公司的offer. 公司人事部门的人说给我工作是因为我德语,英语都不错。尽管有500万德国人比我德语说得好。<br>我平时是这么练习地,譬如,hello, good Morgen, how are you? hast du today  eaten? thanks, i have schon gegessen.<br><br>你看,我一张口,别人就会认为我德语,英语都很棒。您说,对不?<br>
作者: elitewang    时间: 2.3.2005 16:41
哈哈。。。。。。。<br>楼上的一张嘴,果然与众不同。。。。。。笑煞我也。。。<br>不过<br>有时候我和一个朋友再说话的时候,有时候一句话里德语,英语,汉语全有<br>这个<br>楼上的可以试试,看看你的嘴听不听你的使唤。。。呵呵<br>
作者: Zombie Stomp    时间: 2.3.2005 17:24
第一,在新加坡官方语言有四种:英语,马来语,中文。泰米尔语,用的最多的是英语,和马来语。<br><br>第二,“据韩国文化与旅游厅的官员说,此次对中文解禁,是想促进韩国旅游业的发展。”,文章中已经说的很明白了,你就不要再瞎解释了。在法国的某些旅游胜地还有仅用中文书写的“请不要乱丢杂物”的告示牌呢。难道这也说明法国会全面采用中文吗?可笑<br><br>第三,任何一个欧洲人,美国人,都不可能通过一年的汉语学习,达到我们学习德语考DSH,GRE的水平,为什么,因为汉语太复杂。英语德语相对中文还是简单的。所以从选择世界性语言来说,中文还是不符合条件。<br><br>第四,抛开科技词汇不谈,就拿一般性常识来说,我们在小学,中学阶段用中文学习了世界历史,地理。最终这些知识只能用来和国人自己交流,碰上外国人等于什么都没学,让人看笑话。所谓内战内行,外站外行。这可是咱们的优良传统哦。<br><br>第五,你不应该去问学汉学的德国人关于德语和英语的问题,而应该问学德语语言学的德国人。让他们告诉你,为什么保留英语原名。这就好比你问一个学机械的关于阿司匹林的配方的问题。他只是凭感觉和你讲讲,不专业。<br><br>第六,就是因为翻译成了可口可乐,简称可乐,这才导致,朋友来德国去饭店吃饭点饮料之前还要事先问我,德语可乐怎么说。<br><br>第七,你最后的希望和口号听上去不错,可惜不可能实现。还有更好听的,如就让布什和他爹决定到底由谁来添我的脚趾头吧,usw。<br><br>
作者: Guest    时间: 2.3.2005 18:07
<!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->另外,还有一条消息不知道你知不知道。韩国政府要求我们国家将他们的首都由中文的汉城(继承历史)改为首尔因为他们的首都叫(soul)。<!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br><br>我资质浅薄,没搞清你说这句话想论证什么。<br><br><!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->第二,“据韩国文化与旅游厅的官员说,此次对中文解禁,是想促进韩国旅游业的发展。”,文章中已经说的很明白了,你就不要再瞎解释了。在法国的某些旅游胜地还有仅用中文书写的“请不要乱丢杂物”的告示牌呢。难道这也说明法国会全面采用中文吗?可笑<!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br><br>你又没仔细阅读全文,下文又如何解释:<br><br>在韩国,虽然法令一直禁止公开使用汉字,但在八十年代后,韩国要求高中生学习1000多个汉字;九十年代后,学习的要求增加到了3000多个汉字。朝鲜半岛在历史上积累了大量的中文传统典籍,没有汉字,韩国便无法了解和继承自己的儒家文明传统,成为“失根”的文化<br><br>我的观点是,强大的科技和经济决定了文化的强势。很难想象,20年前在法国的某些旅游胜地会有中文书写的“请不要乱丢杂物”的告示牌。我还可以告诉你,在法国的巴黎春天,老佛爷有专门的中文导购。学习外语就认真地学,不要说一个中文夹一个外语单词,搞得不伦不类,还自以为很酷。
作者: 尘儿    时间: 2.3.2005 18:31
<!--QuoteBegin-Guest+02.03.2005, 18:07 --></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (Guest @ 02.03.2005, 18:07 )</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> 自以为很酷。 <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br> 酷 这 个 字 也 有 点 不 伦 不 类 吧  
作者: Zombie Stomp    时间: 2.3.2005 19:00
<!--QuoteBegin-Guest+02.03.2005, 18:07 --></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (Guest @ 02.03.2005, 18:07 )</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> <br>我资质浅薄,没搞清你说这句话想论证什么。<br><br><br><br>你又没仔细阅读全文,下文又如何解释:<br><br>在韩国,虽然法令一直禁止公开使用汉字,但在八十年代后,韩国要求高中生学习1000多个汉字;九十年代后,学习的要求增加到了3000多个汉字。朝鲜半岛在历史上积累了大量的中文传统典籍,没有汉字,韩国便无法了解和继承自己的儒家文明传统,成为“失根”的文化<br><br>我的观点是,强大的科技和经济决定了文化的强势。很难想象,20年前在法国的某些旅游胜地会有中文书写的“请不要乱丢杂物”的告示牌。我还可以告诉你,在法国的巴黎春天,老佛爷有专门的中文导购。学习外语就认真地学,不要说一个中文夹一个外语单词,搞得不伦不类,还自以为很酷。 <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br> 既然知道自己资质浅薄,就不要出来丢人了,老伯,眼睛瞎呢,就不要学人家爬那么高,会摔死的!--引自周星驰《大内密探零零发》<br><br>你引用的那种文章,一看就是某某网站上的文章,这种文章类似的如姚明赢球以后说M今天给他喂了几个好球,然后这种记者就开始乱写。什么MM联手天下无敌,火箭组合的最新秘密武器等等。这种文章完全是将一句新闻,然后扯99句自己的猜想或推断,毫无任何资料可供证明。<br><br>文章要自己写,免得又犯常识性的错误。拷贝别人文章,没有价值。<br>
作者: Guest    时间: 2.3.2005 19:30
<!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->酷 这 个 字 也 有 点 不 伦 不 类 吧 <!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br><br>是吗,我没觉得。酷从英文cool演变而来,但又赋予了这个词现代的含义。中文中也有许多新词,包括克隆,因特网,甚至政治,经济等都是外来词。已经有了约定俗成的翻译就不要说一个中文夹一个外语单词,搞得不伦不类。<br><br>希望就不要把自己的臆想胡乱扔给我了,<!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->难道这也说明法国会全面采用中文吗?<!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd-->, 这么愚蠢的话我说过吗? <!--emo&--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/laugh.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='laugh.gif' /><!--endemo-->  
作者: 珂珂    时间: 2.3.2005 19:33
<!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->第一,在新加坡官方语言有四种:英语,马来语,中文。泰米尔语,用的最多的是英语,和马来语。<br><br>第二,“据韩国文化与旅游厅的官员说,此次对中文解禁,是想促进韩国旅游业的发展。”,文章中已经说的很明白了,你就不要再瞎解释了。在法国的某些旅游胜地还有仅用中文书写的“请不要乱丢杂物”的告示牌呢。难道这也说明法国会全面采用中文吗?可笑<br><br>第三,任何一个欧洲人,美国人,都不可能通过一年的汉语学习,达到我们学习德语考DSH,GRE的水平,为什么,因为汉语太复杂。英语德语相对中文还是简单的。所以从选择世界性语言来说,中文还是不符合条件。<br><br>第四,抛开科技词汇不谈,就拿一般性常识来说,我们在小学,中学阶段用中文学习了世界历史,地理。最终这些知识只能用来和国人自己交流,碰上外国人等于什么都没学,让人看笑话。所谓内战内行,外站外行。这可是咱们的优良传统哦。<br><br>第五,你不应该去问学汉学的德国人关于德语和英语的问题,而应该问学德语语言学的德国人。让他们告诉你,为什么保留英语原名。这就好比你问一个学机械的关于阿司匹林的配方的问题。他只是凭感觉和你讲讲,不专业。<br><br>第六,就是因为翻译成了可口可乐,简称可乐,这才导致,朋友来德国去饭店吃饭点饮料之前还要事先问我,德语可乐怎么说。<br><br>第七,你最后的希望和口号听上去不错,可惜不可能实现。还有更好听的,如就让布什和他爹决定到底由谁来添我的脚趾头吧,usw。<br><!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br><br><br>这都什么乱七八糟的<br>第一,我说的就是中文是新加坡官方语言的一种啊,怎么了?哪儿错了?你无非就是要强调有英文嘛,那也是因为英国曾经占领过新加坡.<br>第二,上面已经有人说了,而且我觉得你用来反驳的事例让人哭笑不得.<br>第三,学中文的德国人认为中文语法很简单,复杂的是四个音调,同音异形,同形异音太多.让人不好分辨,让中文成为世界性语言是有难度,但作为以中文为母语的我们,难道不应该把中文听说读写的更好更纯吗?为什么要让它沦落下去,随波逐流呢?(但这并不妨碍我们把外文学习的也很好.)<br>第四,你的意思是把世界历史和地理中的专有名词用英文或其它文来表示,而不再翻译了.替你退一步说吧,因为英语目前是最流行的,就把世界历史和地理(姑且不管它是不是英语国家的历史和地理)都用其英文名词来教学(唉&#33;&#33;&#33;),倒也是个好想法,但推广起来有难度,而且不只是中国,在其它国家也有难度.<br>第五,让我去问学德语语言学的德国人啊,对不起,问那个学中文的也是碰上了顺便问一下,你要是有时间你就去问一下吧.还是老问题,不只是英语国家的名词啊,其它语种国家的名词呢?<br>第六,怪不得你错误百出还能这么振振有词,原来和你的同学比起来,你也算是个高人了.<br>第七,那的确是我的愿望,全球都有英语语言培训班,全球也将都有中文语言培训班,这个想法比你最后提的那个要有意义,有建设性.   你写的愿望呢?我连想都没想到过,更别说这么堂而皇之的作为论据之一的书写在公开媒体上了.你这个用来反驳的论据的水平和第二条差不多啊.<br><br><br>看了你的贴后,有一种让人哭笑不得的感觉<br>真后悔又回了贴<br>可不回又觉得对不起自己<br><br>我的用词用句也开始尖酸刻薄起来了<br>是我觉得和你没理可讲<br><br>劝你(zombie)一句<br>再多学点东西,多积点文化底蕴<br>少点孩子气<br> <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo--> <br><br><br><br><br>
作者: Guest    时间: 2.3.2005 19:56
<!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->老伯,眼睛瞎呢,就不要学人家爬那么高,会摔死的!--引自周星驰《大内密探零零发》<!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br><br>多谢指教,原来引用网站上的文章是不可以的,只能引用周星驰的台词。不和你玩了,我去背台词喽。 <!--emo&--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/laugh.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='laugh.gif' /><!--endemo-->  
作者: 金鱼之屎    时间: 2.3.2005 20:46
好贴好贴,有百家争鸣的感觉,大家继续!<br>只要注意不要有人身攻击。
作者: Zombie Stomp    时间: 3.3.2005 00:55
<!--QuoteBegin-珂珂+02.03.2005, 19:33 --></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (珂珂 @ 02.03.2005, 19:33 )</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> 这都什么乱七八糟的<br>第一,我说的就是中文是新加坡官方语言的一种啊,怎么了?哪儿错了?你无非就是要强调有英文嘛,那也是因为英国曾经占领过新加坡.<br>第二,上面已经有人说了,而且我觉得你用来反驳的事例让人哭笑不得.<br>第三,学中文的德国人认为中文语法很简单,复杂的是四个音调,同音异形,同形异音太多.让人不好分辨,让中文成为世界性语言是有难度,但作为以中文为母语的我们,难道不应该把中文听说读写的更好更纯吗?为什么要让它沦落下去,随波逐流呢?(但这并不妨碍我们把外文学习的也很好.)<br>第四,你的意思是把世界历史和地理中的专有名词用英文或其它文来表示,而不再翻译了.替你退一步说吧,因为英语目前是最流行的,就把世界历史和地理(姑且不管它是不是英语国家的历史和地理)都用其英文名词来教学(唉&#33;&#33;&#33;),倒也是个好想法,但推广起来有难度,而且不只是中国,在其它国家也有难度.<br>第五,让我去问学德语语言学的德国人啊,对不起,问那个学中文的也是碰上了顺便问一下,你要是有时间你就去问一下吧.还是老问题,不只是英语国家的名词啊,其它语种国家的名词呢?<br>第六,怪不得你错误百出还能这么振振有词,原来和你的同学比起来,你也算是个高人了.<br>第七,那的确是我的愿望,全球都有英语语言培训班,全球也将都有中文语言培训班,这个想法比你最后提的那个要有意义,有建设性.   你写的愿望呢?我连想都没想到过,更别说这么堂而皇之的作为论据之一的书写在公开媒体上了.你这个用来反驳的论据的水平和第二条差不多啊.<br><br><br>看了你的贴后,有一种让人哭笑不得的感觉<br>真后悔又回了贴<br>可不回又觉得对不起自己<br><br>我的用词用句也开始尖酸刻薄起来了<br>是我觉得和你没理可讲<br><br>劝你(zombie)一句<br>再多学点东西,多积点文化底蕴<br>少点孩子气<br> <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo--> <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br> re 第一,我没有说你错,我只是给你补充两点,因为你少说了两种,免得不知道的同学还以为新加坡就只有两种官方语言呢。<br><br>re 第二,你真的愿意和楼上的那位站在一个起跑线上么?你们能找出证据来说明韩国人不会中文就成了失根文化么,你楼上的引用的文章,唯一是事实的是韩国人准备在道路系统中引入中文,目的是为了方便中国游客。完全和失根文化没有关系。另外,你楼上那位已经决定回家背台词去了,那你呢,是不是也要回去背台词啊?<br><br>re 第三,既然你承认中文成不了世界性语言,那么我所说的就OK了,至于你说的要不要学好母语,是另一个话题,不过随着当今技术的发展,大多数人采用拼音作为输入法,这样导致再手写文章时会出现大量的别字和错字,这就是源于中文本身的缺陷。<br><br>re 第四,难道推广起来有难度的就不推么,难道因为有难度就放弃么,难道改革开放就没有难度么。就拿汉语本身来说吧,汉语拼音的推广本身难道就没有难度么,到现在还有那么多人nl不分。如果我们没有认真学好汉语拼音,结果呢,你只能使用南方模糊音喽,如果没有推广汉语拼音,那么你只能用五笔了。<br><br>re 第五,顺便去问了一下,你就拿着这鸡毛当令箭了。没有认真负责的仔细研究就大呼小叫。出现问题又开始推委,唉,好的不学,学这个。<br><br>re 第六,是啊,他从我这个高人这儿学到了可乐怎么说,以后就能自己点了,不过像你这样一个从有5000年历史的东方古国来德国读书的大学生,不知道达芬奇,米开朗基罗,德国人觉得也是可以理解的。说不定还会问你要点古董呢。<br><br>re 第七,早就说了,你那个愿望是空想,一个有意义有建设性的空想到头来还是空想,和一个毫无意义的空想的结果是一样的。不管是一个馊了馒头还是小笼汤包,还不是一样倒掉。当然你也绝对不会想到那布什来举例子,因为他和他老爹都叫布什,这对你来说难了点。<br><br>看你如此的受罪,建议你还是回去背台词去吧。<br><br>需要我学的知识很多,但中文就免了,我已经学的足够了。异国的文化我倒是在积累,我始终认为研究过才有发言权,那些德语学的一塌糊涂的,看德语文章看了一会就恨的牙痒痒的,根本没有资格来说三道四。连人家是啥都不知道就妄下断论,这就好比以前的人不知道中国到底在哪里,就说自己在中央,人家都在周围,结果别人怎么看呢--“瓷器”。<br><br>
作者: 珂珂    时间: 3.3.2005 02:47
<!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--><br>re 第一,我没有说你错,我只是给你补充两点,因为你少说了两种,免得不知道的同学还以为新加坡就只有两种官方语言呢。<br><br>re 第二,你真的愿意和楼上的那位站在一个起跑线上么?你们能找出证据来说明韩国人不会中文就成了失根文化么,你楼上的引用的文章,唯一是事实的是韩国人准备在道路系统中引入中文,目的是为了方便中国游客。完全和失根文化没有关系。另外,你楼上那位已经决定回家背台词去了,那你呢,是不是也要回去背台词啊?<br><br>re 第三,既然你承认中文成不了世界性语言,那么我所说的就OK了,至于你说的要不要学好母语,是另一个话题,不过随着当今技术的发展,大多数人采用拼音作为输入法,这样导致再手写文章时会出现大量的别字和错字,这就是源于中文本身的缺陷。<br><br>re 第四,难道推广起来有难度的就不推么,难道因为有难度就放弃么,难道改革开放就没有难度么。就拿汉语本身来说吧,汉语拼音的推广本身难道就没有难度么,到现在还有那么多人nl不分。如果我们没有认真学好汉语拼音,结果呢,你只能使用南方模糊音喽,如果没有推广汉语拼音,那么你只能用五笔了。<br><br>re 第五,顺便去问了一下,你就拿着这鸡毛当令箭了。没有认真负责的仔细研究就大呼小叫。出现问题又开始推委,唉,好的不学,学这个。<br><br>re 第六,是啊,他从我这个高人这儿学到了可乐怎么说,以后就能自己点了,不过像你这样一个从有5000年历史的东方古国来德国读书的大学生,不知道达芬奇,米开朗基罗,德国人觉得也是可以理解的。说不定还会问你要点古董呢。<br><br>re 第七,早就说了,你那个愿望是空想,一个有意义有建设性的空想到头来还是空想,和一个毫无意义的空想的结果是一样的。不管是一个馊了馒头还是小笼汤包,还不是一样倒掉。当然你也绝对不会想到那布什来举例子,因为他和他老爹都叫布什,这对你来说难了点。<br><br>看你如此的受罪,建议你还是回去背台词去吧。<br><br>需要我学的知识很多,但中文就免了,我已经学的足够了。异国的文化我倒是在积累,我始终认为研究过才有发言权,那些德语学的一塌糊涂的,看德语文章看了一会就恨的牙痒痒的,根本没有资格来说三道四。连人家是啥都不知道就妄下断论,这就好比以前的人不知道中国到底在哪里,就说自己在中央,人家都在周围,结果别人怎么看呢--“瓷器”。<br><!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br><br><br>1.谢谢你,说实话我原来也只知道其中三种,那个泰米尔语我就不太知道.<br><br>2.韩国从前是没有自己的文字的,日本,越南等也是如此,它们古代的文献资料全部都是用中文书写的,想看证据?自己查去吧,我没时间给你查这些,自己查的印象深,我肯定我说的没错&#33;&#33;&#33;不然你就去查查证明我说的是错的资料来给我看看?(如果你够有空的话&#33;).韩国,日本,越南等国家如果想要研究自己国家的历史及文化渊源,就必须懂中文,它们的文字的大部分词源都是中文.<br>关于背什么台词,我没理解你这是不是一种诙谐,看了人家从网上摘来的文章,没什么话可驳,就用一句周星驰的台词来顶缸------说实在的,我对周星驰的电影也只看过大话西游和功夫,其它不是没兴趣压根没看,就是没印象.   你这句话我不知道你想说什么.<br><br>3.你说从拼音输入法中看出了中文本身的缺陷,你所说的缺陷(可能你自己都不清楚,我就帮你说清楚吧)就是同音异形和同形异音字太多呗,你觉得这是缺陷啊&#33; 你怎么就看不到中文的高深之处呢? 每一个字都有自己的意义,组成造句言简意赅,有意境,有诗意,有深度,中国人用它书写了无数的诗词曲赋小说散文论文.<br><br>4.不瞒你说,我还就是用五笔的,不然怎么这么有空,一写一大篇的跟你对废话,还少有错别字. 推广汉语拼音和全部英文名词教学有什么关系啊,推广汉语拼音(再不瞒你说,我的汉音拼音也相当标准)是促进了汉语的发展,你的那个全部英文名词教学的主意倒是可以写信给教育部提一提,我想也未必就给驳回来,试试去吧. 人名地名都用英文词倒也算是个主意.<br>另外我也并没说中文成不了世界性语言,我只是说有难度,难道在未来世界性语言就只能是英文一种吗? <br><br>5.我没理解你这第五条是什么意思,什么是鸡毛什么是令箭? 我大呼小叫? 你看看你自己写过的话,用过的词&#33; 说实话,我刚开始还愿意给你查查资料,让你知道点常识,现在觉得都是白费,到底是谁没有经过调查研究就妄下结论.我好歹还能问一问,你呢?再说我们讨论不就是中文和外文的问题吗,我问一个学汉学的德国人有什么不妥啊,总比问一个对中文一窍不通的人要合适吧.<br><br>6. 你怎么知道我不知道达芬奇,米开朗基罗,我肯定我知道的比你还要多&#33;&#33;&#33;你了解我多少啊你就敢这样写(不是说,写出来的东西是比说出来的话更要谨慎些的),你写东西用词用句相当的不谨慎,套用你一句话,你没经过调查研究你怎么敢这样写&#33;&#33;&#33;<br><br>7.我的愿望是空想? 那为什么德国有很多大学都有汉学系呢(其它国家也一样)? 中文培训班现在的确遍布世界各地,只是规模和数量都没有英文培训班的大和多,将来会怎样,你我都不能妄下结论,我还说我有这个愿望,你可是全盘否定,到底谁更主观更武断???这怎么会是空想呢? 还有,你怎么老是拿些个人人都知道的常识当成好象只有自己知道的知识,还值得拿出来讲一讲,布什和他爸爸的名字的问题,这是个我都觉得不值得讲的常识,你不经过调查研究你怎么敢写关于我对这个常识是否知道的话&#33;&#33;&#33;可是话说回来,你的那句笑话还真是没让我想到这一点上去,因为粗鄙的让我都不愿意去多想.<br><br><br>我受罪? 背台词的话看来你还没有理解&#33;&#33; 那是人家在逗你玩儿&#33;&#33;&#33;意指和你争论也就停留在背周星驰的台词的水平上了(真是,还非得让人明说出来).<br> 咱俩还不知道是谁受罪呢, 你看看你现在回的贴子, 在理的话有几句?只剩下讽刺挖苦了. 所以不管是谁,和你来回几次就没兴趣了,知道不? <br><br>我也不是让你单纯的学习中文知识,你的中文水平到这个程度对你是够用了,就只是欠点礼貌和水平.<br>你需要补充的是各方面的知识,见识以及辩论时需要的技巧水平,还有素质问题.<br>从你的遣词造句当中就能看出来你的层次高低,从你引用的论据,为自己辩解时用的事例,以及前呼后应的把握上,就能看出你考虑问题的能力.<br>甚至连讽刺挖苦都还有水平不够之嫌.<br><br>我说你有孩子气是轻的&#33;<br><br>我建议你去灌水版,也许那儿有人有兴趣和你这么三分靠说理,七分靠诡辩下去.<br><br> <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo--> <br><br> <br><br><br><br>

U637P55T4D27289F50DT20040922155955.jpg (0 Bytes, 下载次数: 11)

U637P55T4D27289F50DT20040922155955.jpg

作者: Guest    时间: 4.3.2005 13:45
今天全世界都很流行学英文,我告诉大家一个有趣的历史背景,在公元十四五世纪的时候,在英国国会开会的时候,讲的不是英文而是法文,教堂做礼拜的时候,讲的是法文不是英文,在大学里面,主要的语言是法文不是英文。那时候英文吃不开,直到后来,英国人自己努力,出了很多经典性的书,才奠定了英文的地位。今天英文是一个世界上强势的语言,其中有一个人,他编了一部字典,这个字典决定了英文的这种经典性的地位,这个人叫做约翰生。<br>                                                     --  引自&lt;李敖有话说&gt;<br><br>教育部要求学生学英语,并没有因此取消中文课或禁止说中文。至于许多人中文没学好,是因为中文读得太少,而不是因为英语学得太多。&quot;the limit of my language is the limit of my world&quot;, 一个人多掌握一门外语,无异于给自己增加一双眼睛,增加与外界交流的机会。你多一份感悟与体会,就会多增进一份言说的内涵。因为有思想的语言都是可译的。汉语多诗意,少逻辑, 譬如 &quot;枯藤老树昏鸦,小桥流水人家。古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。&quot; 这首《天净沙·秋思》表达了游子思乡,倦于漂泊的情感。如果要将此诗翻成英语,恐怕意境会相去甚远。而学好外语对中国人的思维训练大有益处,但学好外语和买弄外语是两码事。有许多定居美国的中国人,尽管自己的英文并不差,可在家里和自己的孩子只说中文,一来毕竟自己的英文带有口音,孩子最好还是在学校跟老师学英文, 二来他们希望自己的孩子能够中西兼修,在未来的竞争中为自己增加一个砝码。譬如费翔大哥在&quot;康熙来了&quot;节目中说得一口流利的中文,相反,小S却用蹩脚的英文在提问(为了搞笑).在我们五千年的历史中,有先秦时的诸子百家,在汉武帝时期,张骞通西域,打通了丝绸之路,促进了中、西双方的经济、文化交流。中国过去对世界是开放性的,直到近代由于闭关锁国才使我们和西方拉大了距离。我们既然吃过闭关锁国的亏,就会以更开放的心态去面向世界。中文作为一个古老的语言至所以至今仍有强大的生命力,就在于它能兼容并蓄。过去,由于中国强大的经济和军事优势,中文给周边国家带来了深远的影响。现在,在西方学汉语的人已经越来越多,当然还远不如中国人对西文这般重视。但是,随着中国的和平崛起,中文成为像英文一样的强势语言不是没有可能。<br>任何语言都是为了用来表达情感和思想的,语言是工具,是载体,思想才是根本。让我们以&quot;学而不思则罔,思而不学则怠&quot;共勉之。<br><br>相逢一笑 <!--emo&b^--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/beer_yum.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='beer_yum.gif' /><!--endemo-->  <!--emo&b^--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/beer_yum.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='beer_yum.gif' /><!--endemo-->  <!--emo&b^--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/beer_yum.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='beer_yum.gif' /><!--endemo--> <br>
作者: Guest    时间: 4.3.2005 15:03
嗯,放假了,大家很空啊
作者: Guest    时间: 4.3.2005 15:06
海纳百川,有容乃大<br><br><br>任何一门语言都是好样的!
作者: Zombie Stomp    时间: 4.3.2005 17:13
<!--QuoteBegin-珂珂+03.03.2005, 02:47 --></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (珂珂 @ 03.03.2005, 02:47 )</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> 4.不瞒你说,我还就是用五笔的,不然怎么这么有空,一写一大篇的跟你对废话,还少有错别字. 推广汉语拼音和全部英文名词教学有什么关系啊,推广汉语拼音(再不瞒你说,我的汉音拼音也相当标准)是促进了汉语的发展,你的那个全部英文名词教学的主意倒是可以写信给教育部提一提,我想也未必就给驳回来,试试去吧. 人名地名都用英文词倒也算是个主意.<br>另外我也并没说中文成不了世界性语言,我只是说有难度,难道在未来世界性语言就只能是英文一种吗? <br><br>5.我没理解你这第五条是什么意思,什么是鸡毛什么是令箭? 我大呼小叫? 你看看你自己写过的话,用过的词&#33; 说实话,我刚开始还愿意给你查查资料,让你知道点常识,现在觉得都是白费,到底是谁没有经过调查研究就妄下结论.我好歹还能问一问,你呢?再说我们讨论不就是中文和外文的问题吗,我问一个学汉学的德国人有什么不妥啊,总比问一个对中文一窍不通的人要合适吧.<br><br>6. 你怎么知道我不知道达芬奇,米开朗基罗,我肯定我知道的比你还要多&#33;&#33;&#33;你了解我多少啊你就敢这样写(不是说,写出来的东西是比说出来的话更要谨慎些的),你写东西用词用句相当的不谨慎,套用你一句话,你没经过调查研究你怎么敢这样写&#33;&#33;&#33;<br><br>7.我的愿望是空想? 那为什么德国有很多大学都有汉学系呢(其它国家也一样)? 中文培训班现在的确遍布世界各地,只是规模和数量都没有英文培训班的大和多,将来会怎样,你我都不能妄下结论,我还说我有这个愿望,你可是全盘否定,到底谁更主观更武断???这怎么会是空想呢? 还有,你怎么老是拿些个人人都知道的常识当成好象只有自己知道的知识,还值得拿出来讲一讲,布什和他爸爸的名字的问题,这是个我都觉得不值得讲的常识,你不经过调查研究你怎么敢写关于我对这个常识是否知道的话&#33;&#33;&#33;可是话说回来,你的那句笑话还真是没让我想到这一点上去,因为粗鄙的让我都不愿意去多想.<br><br><br>我受罪? 背台词的话看来你还没有理解&#33;&#33; 那是人家在逗你玩儿&#33;&#33;&#33;意指和你争论也就停留在背周星驰的台词的水平上了(真是,还非得让人明说出来).<br> 咱俩还不知道是谁受罪呢, 你看看你现在回的贴子, 在理的话有几句?只剩下讽刺挖苦了. 所以不管是谁,和你来回几次就没兴趣了,知道不? <br><br>我也不是让你单纯的学习中文知识,你的中文水平到这个程度对你是够用了,就只是欠点礼貌和水平.<br>你需要补充的是各方面的知识,见识以及辩论时需要的技巧水平,还有素质问题.<br>从你的遣词造句当中就能看出来你的层次高低,从你引用的论据,为自己辩解时用的事例,以及前呼后应的把握上,就能看出你考虑问题的能力.<br>甚至连讽刺挖苦都还有水平不够之嫌.<br><br>我说你有孩子气是轻的&#33;<br><br>我建议你去灌水版,也许那儿有人有兴趣和你这么三分靠说理,七分靠诡辩下去.<br><br> <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo--> <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br> 本性就快展示出来了,来吧,还有什么重的话,说,呵呵。让我们也来瞧瞧你的文化底蕴。国人的思维已经成定式了,十个人九个都用同一个方式想问题。让你的小宇宙爆炸吧,看看等抵几吨的TNT,耶!啦啦啦啦啦啦,快 快 快
作者: 阿空    时间: 4.3.2005 18:09
楼上的同学,其实大家都说的有道理,你说的很多也很有道理,但是偶觉得你的字里行间不停的流露出贬低中文的意思啊,如果是这样,就有点不爽了,而且,“国人的思维已经成定式了”,你是哪国人呢?<br>本来正正经经讨论问题,我们这些路人看的也过瘾,如果到最后全是调侃了,那这个帖子是不是该沉了
作者: 珂珂    时间: 4.3.2005 19:43
<!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--><br>本性就快展示出来了,来吧,还有什么重的话,说,呵呵。让我们也来瞧瞧你的文化底蕴。国人的思维已经成定式了,十个人九个都用同一个方式想问题。让你的小宇宙爆炸吧,看看等抵几吨的TNT,耶!啦啦啦啦啦啦,快 快 快 <!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br><br> <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo-->  <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo-->  <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo-->  <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo-->  <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo--> <br>开始起哄了?<br>相信大家都应该看得出来谁是什么本性&#33;<br>呵呵 <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo--> <br>理你真是给你面子<br> <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo-->  <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo-->  <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo-->  <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo-->  <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo-->  

________.jpg (0 Bytes, 下载次数: 5)

________.jpg

作者: Guest    时间: 4.3.2005 20:05
<!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->耶!啦啦啦啦啦啦,快 快 快 <!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br><br>失望啊,令人失望,没想到结局是这样地。
作者: Guest    时间: 4.3.2005 21:54
  <!--emo&--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/ohmy.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='ohmy.gif' /><!--endemo--> <br><br>疯了……<br><br>几位逼得也太狠了!<br><br><br>散场了散场了啊,都回家洗了睡! <!--emo&:d--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/teeth_smile.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='teeth_smile.gif' /><!--endemo-->  
作者: Zombie Stomp    时间: 5.3.2005 01:03
<!--QuoteBegin-珂珂+04.03.2005, 19:43 --></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (珂珂 @ 04.03.2005, 19:43 )</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> <!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--><br>本性就快展示出来了,来吧,还有什么重的话,说,呵呵。让我们也来瞧瞧你的文化底蕴。国人的思维已经成定式了,十个人九个都用同一个方式想问题。让你的小宇宙爆炸吧,看看等抵几吨的TNT,耶!啦啦啦啦啦啦,快 快 快 <!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br><br> <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo-->  <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo-->  <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo-->  <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo-->  <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo--> <br>开始起哄了?<br>相信大家都应该看得出来谁是什么本性&#33;<br>呵呵 <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo--> <br>理你真是给你面子<br> <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo-->  <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo-->  <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo-->  <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo-->  <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo--> <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br> 没想到的结局才有新闻价值,呵呵。我说的国人思维的定式就是这样,即否定全部的对立面观点。也就是不论我说什么,总有人反对,呵呵。而且哪怕是使用牵强的理由。当然了,既然我的中文比那些学汉学的外国人要好,自然我也是中国人。但这不代表我要接受或者赞颂一切和中国沾上边的东西,坏的东西,一样要批评,认识到不足才能改进。一味的包容,否认或者盲目自喜,这对中国的发展是没有好处的。中国对于外语的教育和翻译我认为是失败的。难道学外语仅仅是为了学习西方的科技么?如果是那样的话,外语学院的人90%都应该主修自然科学去了。而不了解文化,政治,单纯的去学习科技,还是永远落后。没有崇尚自然科学的西方文化氛围,也就不会涌现出一批又一批的科学家,数学家。中国从唐代以后的封建朝代自然科学为什么没有发展,这和科举制度是分不开的。只考文学(甚至极端到只考作文),由那些对科技一窍不通的人管理朝纲,当然十辈子也不会出现工业革命。不能说中国的闭关锁国是清朝开始,而是自从宋朝的朱熹等提倡的新儒家思想开始,中国对外国的了解就已经停滞不前了,只是那时欧洲还没有进化到19世纪的水平而已。历代的科举制度造成的结果是所有的人都紧盯着文字,书中自有颜如玉,书中自有黄金屋中所指的当然不是自然科学书籍了。而历代推崇的都是那些文人骚客,正是这些人将中文发挥到无以附加的水平。而他们学好中文的目的呢,无非想高中状元,衣锦还乡。过多的推崇中文,相对的削减了,事实上极大的削减了年轻人对自然科学的热情。所以我热爱自然科学,而不热爱中文,事实上高中时代理科班的同学,普遍语文没有文科班的好,而数学,物理要好很多。目前叫嚣学好语文的,也正是这些文人骚客(如本篇第一帖中原文的作者),因为他们本身数学,物理要差很多,当他们感到自己的优势将被消弱了,没人关注就没饭碗了,他们自然要出来大声疾呼。而事实上这些人才是社会的蛀虫,不创造任何价值。<br><br>再说说翻译,事实上有很多翻译社的人是学文科出身的,很简单,就拿我本身的例子就可以见得一斑。出国前要翻译大学的成绩单,结果同济德研所的人将三门课都翻错了,最离谱的是一门模拟电子技术,应该是analog elektrotechnik, 他们却翻成了simulations elektrotechnik。为什么会出错呢,因为中文的一字多意太多,如不使用原文的话出错的概率太高了。中文的所谓兼容并蓄实际上是把外来的东西用中文去代替,至于用音译还是意译完全取决于第一个翻译的人用的是什么,没有什么标准可言,而中文本身没有思想,所以兼容并蓄的事实上不是中文,而是说中文的中国人的思维习惯。自从中国开始改革开放以后,人们的思想开始转变了,不再紧盯着以前的中国文学了,开始关注外语和西方科学了,那些该死的文人觉得他们擅长的将会变得毫无价值了,就变相的嫁接到民族自豪感上来,什么民族语言自卑之说完全是因为他们不懂科技的结果。西方的科技领先我们很多,如果把所有的东西翻译成中文,教给我们的下一代,那么等下一代想要自己去了解更多的知识的时候,等待他们的将是再次将中文翻译到英文的漫长的过程。<br><br>所以我是完全支持那些卖弄语言的人,不管怎么说他们的卖弄第一说明他至少学了些东西,第二能让那些觉得被卖弄到的人感到差距,如果是个有志气的人,就应该去自学,等他学完了得到收益的是自己,到时候他也可以卖弄。至于那些反对卖弄语言的大多是思想守旧的,就算去学语言也是被迫的,或骨子里不情愿的。这种思想在科技,生活等其他方面一样表现的保守和不思进取。我想羞辱的正是这种思想守旧的人,眼睛应该往前看,不要老盯着五千年的悠久文化。等我们发明了新一代的生产力模型,扭转的乾坤的时候,语言和那些狗屁文人们才能跟着沾光。<br><br>我认为中文只要能说,看得懂就行了,与其再花时间去学好语文,不如多学点科技知识。对待科学家的观点我会虚心学习,而那些文人骚客的言论,只要让我看到,势必羞辱。比如李熬,一个典型的耍嘴皮子的文人骚客,难道卖弄语文和卖弄外语有区别么,对于普通老百姓来说,两个他们都不懂,无非一个是完全不懂,而另一个似懂非懂而已。而为什么卖弄外语却反而引来那么多的反对意见,而孔已己的窃书不是偷书大家却反而趋之若鹜呢?这是兼容并蓄吗?<br><br>当然珂珂不必给我留任何面子,嘴皮子上的才能在我这里是不被认可的,自然我也没有什么好羞愧的。<br><br>
作者: 珂珂    时间: 5.3.2005 04:19
对不起,有点长,有耐心的人就看完它吧。<br><br>给ZOMBIE的最后一个回贴:<br><br>我的嘴皮子不好,我不是个能言善道的人,我只是爱写而已,写比说更让我感到自如,写作于我是不能割舍的兴趣,写作的时候能让我感到放松甚至有时候是种解脱,从小都是这样。<br><br>首先我觉得你这篇回贴还像个样子,至少礼貌认真了。在笔头上,大部分时候我不是个开玩笑的人,所以对网络上惯有的所谓玩笑话不太适应,认真作答认真对待认真的贴子是我的...怎么说,固执的作风, 我知道有时候是应该放轻松些,不应把无谓的事情放在心上,今后我也会将这类事情看得淡些。 <br><br>这个贴子我真的很想让它沉掉,争论下去没有结果,我甚至用一次发很多很多的新贴或写很多很多的回贴(不一定用我的名字)故意把它挤下去,但都没有用,看来你我都是固执的人.<br><br>关于这个话题我曾经向我的一个表哥说起过,他现在在北京新浪工作,在北京他是个异乡人,可以客观的看待这个城市,而这个城市则在一方面代表了中国. 他并没有针对这个话题发表意见,他说他丢开他的法语专业很长时间了,他只告诉我----&quot;你改变不了别人的想法&quot;, 这是他在那个城市中这些年得出的一句经验。我笑了,也心服。<br><br>&quot;条条大路通罗马&quot;----我不会觉得自己错,但也没有必要再反驳你些什么了,我们以自己的思想和态度,最后只要达到我们自己心目中的目标也就行了,所谓&quot;罗马&quot;,也是因人而异的,最终自己觉得实现了自己的人生价值,也就算是通到了.<br><br>需要澄清的是,我并没有说让你去学习中文知识,虽然我觉得你的水平真的还不太够,但目前看来你自己觉得不需要,这也不是你来国外的目的,如果不是在论坛上争论,你可能也用不着什么高深的中文知识. <br>但是你真的需要多接受多记忆多了解文化(当然科技是一方面,但不只是科技), 我这是肺腑之言,你如果虚心接受了对你将来有好处。比如说:孔已己的窃书不是偷书这一点,正是鲁迅用来讽刺迂腐无能的酸文人的,你所说的"大家趋之若鹜",实在是无从说起.在这儿用这个事例来说明你的观点,不但说明不了,还正好表现出你在文化上的欠缺之处,而且这种失误也不是一次两次出现在你写的东西里了.这和中文好不好没有关系,这和你脑子里真正装载的内容有关系。<br>哦,也有可能你是为了说明大家对窃书与偷书这一细节非常了解,经常讨论,如果是这个意思的话,那就是你的中文表达有问题了,“趋之若鹜”这个成语在这里有些莫明其妙,抑或是我在理解上有问题?<br><br>你觉得自己不需要再学习传统文化,可是正是你的屡屡失误(或是错误)让人觉得你不大有资格这样高估自己.<br>当然,你想怎样安排自己就怎样安排,我只是看出了一些你的短处,给你一个提醒一个建议,等你将来有时间充充业余的电,别忘了我的这个提醒就行了(不过这真的不是一朝一夕能补得出来的).我也有自己的缺点,爱较真儿,自以为是,刻板严肃,脾气不好,没有耐性,言辞锋利。认识我的人都觉得我这人挺别扭。  :-)<br><br>我不是学理工的,我是文科生,也许就是你所说的“将来的社会蛀虫,不创造任何价值的人”。可你同时也表示“难道学外语仅仅是为了学习西方的科技么?如果是那样的话,外语学院的人90%都应该主修自然科学去了。而不了解文化,政治,单纯的去学习科技,还是永远落后。”你瞧---你到底是什么意见呢?<br>之前一个未登陆的网友有句话说得好---“任何语言都是为了用来表达情感和思想的,语言是工具,是载体,思想才是根本。让我们以&quot;学而不思则罔,思而不学则怠&quot;共勉之。”  了解整个世界的文化知识不一定非要用它们各地的语言,其内容思想才是最重要的,语言只是辅助工具,我不反对学外语,我本人现在也正在学着不同的外语(虽然学的不够好),我会努力把它们都学好,让自己能更深更精更好的了解学习其它进步文化的精髓。但我同时热爱着中文,我想一个人的情感和深层的思想只有用母语才能完美的准确的优雅的表达出来,放弃或是放松了它,我将失去我的根,也失去了一种解脱方式。<br><br>其实自然科学比人文科学更没有国界和语言的限制,不是吗?就像艺术一样。<br><br>你所说的“中文的所谓兼容并蓄实际上是把外来的东西用中文去代替,至于用音译还是意译完全取决于第一个翻译的人用的是什么,没有什么标准可言,而中文本身没有思想,所以兼容并蓄的事实上不是中文,而是说中文的中国人的思维习惯。”-----我只能再对此番言论报以一笑,音译和意译是有标准的,有些词是从二十世纪初左右流传进来的,可能只是沿袭了以前的老译法,如“夹克”,“沙发”等。但现在某一个外来词该怎样翻译,我相信绝对有标准,语言不是一门简单的学科,不论你是否瞧得起,它都有它精而又精,细而又细的标准规范。所谓“中文本身没有思想”,虽然我说不出什么专业理论上的道理来,但我觉得中文的每一个字都有它独特的含义,没有哪两个字是完全从字形到意义上完全相同的,“思想”一词用来形容文字是否有些欠妥,本来文字就是符号,有哪种语言有所谓“思想”的,但中文有其独特深远的文字意境,这是你我都不能否认的吧,其实其它语言也有其精深的意境在,只是不是我们的母语,我们了解的关于它的文学知识少,不能从心眼里体会得到而已。<br><br>你说到的“所以我是完全支持那些卖弄语言的人,不管怎么说他们的卖弄第一说明他至少学了些东西,第二能让那些觉得被卖弄到的人感到差距,如果是个有志气的人,就应该去自学,等他学完了得到收益的是自己,到时候他也可以卖弄。”------又不得不让我笑了,你是否觉得卖弄是种人人都愿意做的而且是很想做的事情呢? :-) 如果有条件,人人都会去卖弄是吗? 所以我说你孩子气,所谓越是饱满的谷粒,越会低下头来,而高昂着头的往往都是干瘪的。  那些经常蹦出外语单词来的人,难道你就单纯的认为他们的外语好? 而面对纯正中国人讲着纯正中国话的人,你就会认为他外语不好?  :-)  那我只能提醒你看人不能只看表面,做人也不能只做表面。 有些人藏而不露,不是他不会,而是他不愿那么俗气的停留在表面,或者说有部分人的性格是内敛型的。学东西不是为了卖弄的。<br>当然,在当代社会,必要的时候是需要自我表现一下的,过分的谦虚不再是一种适应社会发展需要的美德,但这和时不时的刻意卖弄是不一样的,我的经验是:卖弄的人往往是没有真材实学的人。<br>学外语是要有些“不要脸”的精神,要开口说,但这和刻意卖弄是两码事。<br><br>最后谈一谈你的倒数第二段-----“我认为中文只要能说,看得懂就行了,与其再花时间去学好语文,不如多学点科技知识。对待科学家的观点我会虚心学习,而那些文人骚客的言论,只要让我看到,势必羞辱。”。我前面也说过了,你自己安排自己的学习生活,但我觉得你需要学的不只是中文,中文的文法问题不是你最主要的问题,主要的是在你脑子里装载的思想和内容,不能不说----有些些的浅。  在你的观点里,自然科学才是科学,人文科学就不是科学了吗? 人文方面的观点同样也可以是科学的观点,当然,也许没有它,一个人照样能生活,能工作,能在表面上和其他人一样的生老病死,但它的存在体现了人与人追求的思想境界的不同,人和人在深层次的精神领域的活法和在表面上的不同,每个人自由选择,怎样觉得满足舒服怎样活。<br><br>其实只要是你认真礼貌写出来的东西,我都不能说没给你面子,我觉得我没有用过十分粗陋刺激的字眼对待你认真的贴子。这你也体会到了,伤害一个人不需要用粗话的。<br>我还是那句话----少点孩子气。你的这种武断和偏激我相信随着年龄的积累会渐渐被磨掉,那个时候如果你有机会再看看现在写的这些东西,我想你肯定会另有一种态度。当然,我也可能会有同样的情况。<br><br><br><br>我想大家看这个贴子也看烦了,是该让它沉下去的时候了,你愿意回贴呢就回,我不会再在这张贴后针对你了,如果发现了你写的东西里实在有说不通的地方,我会发短消息给你,或者你发消息给我你的QQ号或MSN,有兴趣的话我们私下再沟通,不要再在这里碍大家的眼了。<br><br>谢谢! <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo--> <br><br><br>照例附上一幅美术作品,与大家一起分享<br>

U637P55T4D29394F50DT20041027164919.jpg (0 Bytes, 下载次数: 8)

U637P55T4D29394F50DT20041027164919.jpg

作者: 珂珂    时间: 5.3.2005 05:31
附:<br><br>实在是对不起,还有段话觉得不点出来不行:<br><br>你所说的------“对待科学家的观点我会虚心学习,而那些文人骚客的言论,只要让我看到,势必羞辱。”  <br>先且不论所谓文人骚客的言论是否正确,单凭你做人的态度就已是败北了。<br>欲要羞辱人者,必将自取其辱。<br>若想参与高水平的辩论,必先通古博今,学贯中西,将自身素质提高到一定程度。自身水平不够的话还想去羞辱别人,其结果必然是自取其辱。<br>如果不同意别人的观点,可以有理有据的驳论,但若一开始就抱着羞辱别人的想法,即使你占七分理,在旁观者看来也只剩下三分了。<br>自然科学家也是要懂得如何尊重别人的。<br>而且奉劝你一句,自古以来与文人作对,特别是与主流文人作对,大都是费力没有好结果的.自然科学与人文科学是相辅相承,互相依傍而存在发展的,这两者没有矛盾啊.你这种不分青红皂白的一律打倒又为了什么呢?如能取其精华去其糟粕是最好了。<br>也许话又重了,请见谅吧.<br> <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo--> <br><br>
作者: apex    时间: 5.3.2005 10:29
<!--QuoteBegin-珂珂+05.03.2005, 05:31 --></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (珂珂 @ 05.03.2005, 05:31 )</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> 我前面也说过了,你自己安排自己的学习生活,但我觉得你需要学的不只是中文,中文的文法问题不是你最主要的问题,主要的是在你脑子里装载的思想和内容,不能不说----有些些的浅。 在你的观点里,自然科学才是科学,人文科学就不是科学了吗? 人文方面的观点同样也可以是科学的观点,当然,也许没有它,一个人照样能生活,能工作,能在表面上和其他人一样的生老病死,但它的存在体现了人与人追求的思想境界的不同,人和人在深层次的精神领域的活法和在表面上的不同,每个人自由选择,怎样觉得满足舒服怎样活。 <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br> 偶也是非常崇尚自然科学的人,但绝对支持你这段话!<br><br>对于对zombie的看法,和你的意见完全相同,只是表达能力没你好,没必要重复。<br><br>另外你的总结真的很精彩,于我心实<br>有戚戚焉。 <!--emo&b^--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/beer_yum.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='beer_yum.gif' /><!--endemo-->  <!--emo&b^--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/beer_yum.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='beer_yum.gif' /><!--endemo-->  <!--emo&b^--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/beer_yum.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='beer_yum.gif' /><!--endemo--> <br><br><br>建议斑竹加精这贴~ <!--emo&(y)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/thumbs_up.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='thumbs_up.gif' /><!--endemo-->  <!--emo&(y)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/thumbs_up.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='thumbs_up.gif' /><!--endemo-->  <!--emo&(y)--><img src='http://www.kaiyuan.de/forum/html/emoticons/thumbs_up.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='thumbs_up.gif' /><!--endemo-->  
作者: Zombie Stomp    时间: 5.3.2005 11:04
既然你已经开始总结了,那我也效仿一下,呵呵。不过还要再说一些问题。<br><br>首先外语学院的学生和文人骚客完全不一样。通过外语学院学生的学习,我们才能更加了解西方的文化,从而改变社会的风气,就好像日本的明治维新,引进的不单单仅仅是西方的科技。而文人骚客则完全抱着死板的东西不放。所以我说这些文人骚客是社会的蛀虫而非学习外语的学生。<br><br>其次,用孔已己的窃书不能算偷来类比李敖,此人纯粹在卖弄,就像孔已己一样。所以如果有人对卖弄外语的人有意见的话,那我对卖弄中文的人也要加以羞辱。<br><br>再次,我从不考虑需要得到旁观者的认同,也许因为以前在封建王朝是文人执政,所以和主流文人作对大都没有好结果,不过好在es ist schon vorbei。科技永远是第一生产力,在当今快餐文化流行的时代,古老的不用的东西,自然就会被淘汰(另外文人也不是一直吃香的,别忘了秦始皇的焚书坑儒,只有这种皇帝才叫真正的皇帝,有个性,爽)。<br><br>另外我想起了电影中的一个场景,一位内外兼修并且已经到了相当高水平的少林寺方丈碰到了一个牛仔,方丈摆好了架势,冲牛仔做了个手势,意思是让牛仔尽管放马过来,结果牛仔看了看方丈,摇摇头,拔出枪,一发子弹要了方丈的小命。我很讨厌金庸,虽然我只看过他的一本小说,因为我始终坚信,要想把人击倒最好的还是用手枪,而那些书中所谓的内力,只有在我拉屎的时候才派的上用场。现代我们的文学真正能代表中国传统文化的有多少呢?就算要学习语文,也不应该学习现代文,而应该学习古文。现在市面上流行的文学作品一看封面和名字就失去了购买的欲望。现代文的已经落寞到仅仅是日常生活的工具而已。<br><br>关于辩论还想说一句的是,我们这种只算作为不同意见的讨论,因为我们各自坚信自己的立场,而曾经红极一时的辩论,在我看来纯粹是在作秀和浪费时间。双方为自己抽到的观点进行辩论,其目的又是什么呢?所以我也没有任何兴趣去参加任何水平的辩论,也许文人们总是想着凭着三存不烂之舌来证明自己博古通今,学贯中西,碰到像我这样的“兵”,对不起那套不管用。最佳辩手过来我会用30V的发电机来电他玩玩。<br><br>最后通过此次长达n天的(n&gt;=3)天的讨论验证了(一个)学文科的和(一个)学理科的同学在看待问题上的巨大差异。有意思,建议下次开新帖时注明文科还是理科,免得一不小心打出个淞沪会战来。ok。
作者: Guest    时间: 5.3.2005 11:50
<!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->另外我想起了电影中的一个场景,一位内外兼修并且已经到了相当高水平的少林寺方丈碰到了一个牛仔,方丈摆好了架势,冲牛仔做了个手势,意思是让牛仔尽管放马过来,结果牛仔看了看方丈,摇摇头,拔出枪,一发子弹要了方丈的小命。我很讨厌金庸,虽然我只看过他的一本小说,因为我始终坚信,要想把人击倒最好的还是用手枪,而那些书中所谓的内力,只有在我拉屎的时候才派的上用场<!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br>不明白你这段话说了点什么意思。<br><!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->双方为自己抽到的观点进行辩论,其目的又是什么呢?<!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br>当然不是炫耀了,是为了说情一些事物,否则你在这里说那么多,又是为何。
作者: apex    时间: 5.3.2005 12:08
<!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->首先外语学院的学生和文人骚客完全不一样。通过外语学院学生的学习,我们才能更加了解西方的文化,从而改变社会的风气,就好像日本的明治维新,引进的不单单仅仅是西方的科技。而文人骚客则完全抱着死板的东西不放。所以我说这些文人骚客是社会的蛀虫而非学习外语的学生。<!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br>引新改旧固然是好,但也用不着全盘否定传统的东西。正因为有些&quot;文人骚客&quot;。传统人文精神许多精华才得以保存,他们不但不是蛀虫,而且可以称他们是民族的脊梁骨。你大可不必因为你不是汉人,而对汉人留下的传统文化有成见。<br><br><!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->其次,用孔已己的窃书不能算偷来类比李敖,此人纯粹在卖弄,就像孔已己一样。所以如果有人对卖弄外语的人有意见的话,那我对卖弄中文的人也要加以羞辱。<!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br>关于卖弄,这个没什么好说,为了虚荣去卖弄,不管是卖弄中文或是外文,都是让人鄙视的。<br>如果你对买弄中文的就比卖弄外文的更有意见,就说明你本身对中文就有成见。<br>或者是中文就是汉文或称是汉学,对你这个不是汉人的人来说是不是有点别扭???<br><br><!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->再次,我从不考虑需要得到旁观者的认同,也许因为以前在封建王朝是文人执政,所以和主流文人作对大都没有好结果,不过好在es ist schon vorbei。科技永远是第一生产力,在当今快餐文化流行的时代,古老的不用的东西,自然就会被淘汰(另外文人也不是一直吃香的,别忘了秦始皇的焚书坑儒,只有这种皇帝才叫真正的皇帝,有个性,爽)。 <!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br>这种话只能让你更是孩子气和幼稚。<br><br><!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->另外我想起了电影中的一个场景,一位内外兼修并且已经到了相当高水平的少林寺方丈碰到了一个牛仔,方丈摆好了架势,冲牛仔做了个手势,意思是让牛仔尽管放马过来,结果牛仔看了看方丈,摇摇头,拔出枪,一发子弹要了方丈的小命。我很讨厌金庸,虽然我只看过他的一本小说,因为我始终坚信,要想把人击倒最好的还是用手枪,而那些书中所谓的内力,只有在我拉屎的时候才派的上用场。现代我们的文学真正能代表中国传统文化的有多少呢?就算要学习语文,也不应该学习现代文,而应该学习古文。现在市面上流行的文学作品一看封面和名字就失去了购买的欲望。现代文的已经落寞到仅仅是日常生活的工具而已。<!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br>先把娱乐流行文学和传统文化精神的作用和意义区分清楚你再来回帖。当然我也有我的观点,那就是雅俗共赏是最高的境界。另外我也建议你听听珂珂的话。&quot;若想参与高水平的辩论,必先通古博今,学贯中西,将自身素质提高到一定程度。自身水平不够的话还想去羞辱别人,其结果必然是自取其辱。&quot;<br><br><!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->关于辩论还想说一句的是,我们这种只算作为不同意见的讨论,因为我们各自坚信自己的立场,而曾经红极一时的辩论,在我看来纯粹是在作秀和浪费时间。双方为自己抽到的观点进行辩论,其目的又是什么呢?所以我也没有任何兴趣去参加任何水平的辩论,也许文人们总是想着凭着三存不烂之舌来证明自己博古通今,学贯中西,碰到像我这样的“兵”,对不起那套不管用。最佳辩手过来我会用30V的电动机来电他玩玩。<!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br><br>看了整个帖子,看到最后,珂珂能让人得到一些东西的同时也给自己赢得别人的尊重,对一场辩论来说,意义重不重大很大程度是看客或是听客所决定的。<br>说句老实话,这个帖子对你来说真还是做秀和浪费时间~~<br><br><!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->最后通过此次长达n天的(n&gt;=3)天的讨论验证了(一个)学文科的和(一个)学理科的同学在看待问题上的巨大差异。有意思,建议下次开新帖时注明文科还是理科,免得一不小心打出个淞沪会战来。<br>ok。<!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br>我本人纯理工科出身,对自然科学的追寻直到现在可谓是鞠躬尽瘁,孜孜不倦。可我没认为和学文科的珂珂观点有什么巨大差异。反而认为人文科学和自然科学是相辅相成。别忘了,自然科学的顶层境界就是哲<br><br>学。<br><br><br>另外,给zombie的回帖也是给所有看不起中文和人文科学的人回的。。。<br><br><br>
作者: apex    时间: 5.3.2005 12:13
<!--QuoteBegin-Guest+05.03.2005, 11:50 --></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (Guest @ 05.03.2005, 11:50 )</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> 不明白你这段话说了点什么意思。<br><br>当然不是炫耀了,是为了说情一些事物,否则你在这里说那么多,又是为何。 <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br> 楼上的guest,我和你一样,我觉得zombie的话有时候没头没脑,搞不懂他到底是不是学理科的?怎么没半点逻辑????或是他中文没学好,应该补补课。。。
作者: Zombie Stomp    时间: 5.3.2005 12:42
我这个人从不在乎面子,给我面子大可不必。呵呵。一个珂珂不说了,另一个Kurz又来了,倒是像卫道士一样前赴后继么。<br><br>用孩子气来形容别人无非是想说明自己相比之下的成熟和阅历丰富。不过在这里的人也都没有多大,犯不着弄的一付老气恒秋的样子。孩子气,呵呵。德国空军元帅格林16岁已经驾驶飞机上战场了,王牌飞行员,因此到现在德国法律规定17岁就允许公民报考飞机驾驶执照。我才不理那些按资排辈的规矩呢。<br><br>举那个方丈的例子无非是想说明就这样毫无任何实用性的作品竟然也能拍电视,电影,读者上千万,可笑。如果你说金庸写的是娱乐流行文学的话,那为什么浙江大学还要请他去当教授呢?那么你所谓的传统的文化精神又是什么呢?能给出一个定义么?这个学理科的同学,啊?一味的说要弘扬传统文化,空洞的口号,没有实质的内容,学好中文,怎么学,学什么也不讲清楚,也就只有文人骚客才能搞出这种形而上学的东西。<br><br><br><br><br>
作者: Zombie Stomp    时间: 5.3.2005 13:06
<!--QuoteBegin-Guest+05.03.2005, 11:50 --></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (Guest @ 05.03.2005, 11:50 )</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> 当然不是炫耀了,是为了说情一些事物,否则你在这里说那么多,又是为何。 <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br> 为了说明问题,难道你们不知道他们在抽签之前,正方和反方的题目都准备么?而我是绝对不会去准备珂珂的观点的。那种人纯粹是在狡辩。
作者: Guest    时间: 5.3.2005 13:07
<!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->倒是像卫道士一样前赴后继么。<!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br>像卫道士其实倒是你,我们只是表达自己的观点,并未去替那些“文人骚客”维护什么。<br><!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->呵呵。德国空军元帅格林16岁已经驾驶飞机上战场了,王牌飞行员,因此到现在德国法律规定17岁就允许公民报考飞机驾驶执照。我才不理那些按资排辈的规矩呢<!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br>这话又是莫名其妙,孩子气是说你观点的武断和曲解,而且经常让人摸不着头脑,难道要说你很成熟。<br><!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->举那个方丈的例子无非是想说明就这样毫无任何实用性的作品竟然也能拍电视,电影,读者上千万,可笑<!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br>究竟是哪部电视或者电影,能否透露一二。<br><br>一些文人骚客确实可恶或者虚伪,但也不能以一概全。
作者: 别把无知当个性    时间: 5.3.2005 13:08
这位zombie胡搅蛮缠,没有半点头脑,各位花点时间找工作去吧。是不是放假了都很空?
作者: Guest    时间: 5.3.2005 14:01
<!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->另外我想起了电影中的一个场景,一位内外兼修并且已经到了相当高水平的少林寺方丈碰到了一个牛仔,方丈摆好了架势,冲牛仔做了个手势,意思是让牛仔尽管放马过来,结果牛仔看了看方丈,摇摇头,拔出枪,一发子弹要了方丈的小命。......<br><br>也许文人们总是想着凭着三存不烂之舌来证明自己博古通今,学贯中西,碰到像我这样的“兵”,对不起那套不管用。<!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br><br>我不得不佩服现在部队能够培养出这么有涵养得兵出来,你们这些什么和尚啦,秀才啦在这个兵的眼里都是一钱不值,他只相信他手中的那把枪。套用某人喜欢的周星驰的台词:&quot;我不是一个秀才,其实我是个兵&quot;。
作者: Guest    时间: 5.3.2005 14:55
如果是在文化大革命,估计他是一个又红又专打倒&quot;臭老九&quot;的红卫兵
作者: Guest    时间: 5.3.2005 15:33
偶感觉他的想法和文革时候的造反派有些不谋而合<br><br><br><br>自然科学:科学技术<br>人文科学:政治经济<br><br>可分不可分且看当今的现实世界与未来的历史进程吧<br><br>




欢迎光临 德国开元华人社区 开元周游 (https://forum.kaiyuan.de/) Powered by Discuz! X3.2