德国开元华人社区 开元周游

标题: 德语中如何表示“东南西北” ( 经典版 ) [打印本页]

作者: KaiyuanEditor    时间: 4.6.2015 07:24
标题: 德语中如何表示“东南西北” ( 经典版 )
转载自陈栋 ( 国民德语 )

学习任何一门语言,都不可避免地涉及到“方向的表达”,也就是我们日常生活中非常熟悉的“东南西北”。当然德语也不例外。那么德语中的“东南西北”,有哪些专属的特色呢?今天,Johnson就想带领大家一起来领略一下吧!



1.  德语中的“东南西北”四个名词都是阳性的,也就是der,分别是:der Norden 北方;der Süden 南方;der Westen 西方;der Osten 东方,所以我们不用去刻意记忆词性了。



2.  如果要表示“在某个区域内的东南西北”,那么我们的介词用im和von来表示。例如: Berlin liegt im Osten von Deutschland. 柏林位于德国东部。以此类推。



3.  如果表示“去某个方向”,那么介词则必须使用nach。例如:Der Zug fährt nach Süden. 这列火车驶往南方。



4.  如果要表示“某个区域内部的四个方向”,那么我们还可以使用“词根表达法”,也就是去掉-en,变成词根,构成符合名词。例如:Ich wohne jetzt in Norddeutschland. 我现在住在德国北部;Er arbeitet jetzt in Westfrankreich. 他现在法国西部工作。词根分别是:Nord- 北部;Süd- 南部;West- 西部;Ost- 东部。



5.  如果要表示“两个方向,也就是西北,东北等概念”,那么就把两个词根拼接起来,并且与中文的方向罗列相反。例如:Er wohnt jetzt in Nordwestdeutschland. 他现在生活在德国西北部。中文是西北,德语则是相反面,先北再西,所以必然是nordwest,以此类推。



6.  如果表示“某个区域外部的方向”,那么要用每个方向对应的形容词或副词表达:nördlich 以北;südlich 以南;westlich 以西;östlich 以东;并且介词都使用von。例如:Hamburg liegt westlich von Berlin. 汉堡位于柏林以西。如果遇见两个方向,也根据上述逻辑,与中文相反,进行两个方向的叠加。例如:Hamburg liegt nordwestlich von Berlin. 汉堡位于柏林西北方向。




欢迎光临 德国开元华人社区 开元周游 (https://forum.kaiyuan.de/) Powered by Discuz! X3.2