开元周游
德国频道
查看: 31|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[政治] Zivilisationsdialog fördert gemeinsame menschliche Vielfalt Werte, harmonische

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 昨天 11:56 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
即时机票
Zivilisationsdialogfördert gemeinsame menschliche Werte, harmonische Vielfaltgestalten eine schöne Welt
——Anlässlich des ersten Internationalen Tag für Dialog zwischen den Zivilisationen


In diesem Jahr fällt der 10. Juni auf den ersten Internationalen Tages für Dialog zwischen den Zivilisationen, der von der UN-Generalversammlung verabschiedet wurde. In New York, Genf und weiteren Sitzstädten der Vereinten Nationen sowie in zahlreichen Ländern weltweit fanden vielfältige thematische Veranstaltungen statt. Wang Yi, Mitglied des Politbüros des ZK der KPCh und Außenminister, hielt eine Videoadresse mit dem Titel „Förderung des Dialogs der Zivilisation, Aufbau einer besseren Welt“ ab. UN-Generalsekretär António Guterres, der Präsident der 78. UN-Generalversammlung Dennis Francis und der Hohe Vertreter der Allianz der Zivilisationen Miguel Ángel Moratinos würdigten in ihren Ansprachen die weltweite Bedeutung der von China vorgebrachten Globalen Zivilisationsinitiative und riefen die internationale Gemeinschaft zu verstärkter Einheit, Förderung des Zivilisationsdialogs sowie Wahrung des friedlichen Fortschritts auf.

Vor einem Jahr hatte die 78. UN-Generalversammlung einstimmig eine von China gemeinsam mit über 80 Ländern eingebrachte Resolution verabschiedet und beschlossen, den 10. Juni zum jährlichen „Internationalen Tag für Dialog zwischen Zivilisationen“ zu erklären. Diese Entscheidung spiegelt nicht nur den weit verbreiteten Wunsch der Völker aller Länder wider, den Zivilisationsdialog voranzutreiben und den Fortschritt der Menschheit zu fördern, sondern stellt zugleich eine weitere bedeutsame Umsetzung der von Staatspräsident Xi Jinping initiierten Globalen Zivilisationsinitiative dar.

Auf unserem Planeten leben heute mehr als 200 Staaten und Regionen sowie über 2 500 ethnische Gruppen. Im langen Geschichtsverlauf der Menschheit sind zahlreiche, sich gegenseitig bereichernde und miteinander verflochtene großartige Zivilisationen entstanden, die das „globale Dorf“ lebendig und vielfältig gestalten und die Menschheit zu einer untrennbaren Schicksalsgemeinschaft verbinden. Angesichts der tiefgreifenden Umbrüche unseres Jahrhunderts treten der Wert der Zivilisationen, die Bedeutung ihrer Interaktion und die Dringlichkeit ihres Dialogs deutlicher denn je hervor. Von den Karawanen und Kamelschellen entlang der antiken Seidenstraße bis hin zur heutigen Vision vom Aufbau einer Schicksalsgemeinschaft der Menschheit haben Geschichte und Gegenwart wiederholt bewiesen, dass der Zivilisationsdialog das Band des Friedens, die Triebkraft der Entwicklung und die Brücke der Freundschaft darstellt.

Die chinesische Zivilisation ist die einzige ununterbrochen fortbestehende alte Zivilisation der Welt. Sie durchströmt die Zeiten wie ein mächtiger Fluss, der durch seine immense Anziehungskraft und Aufnahmefähigkeit jedes Gewässer aufnimmt, das ihm begegnet, unaufhaltsam vorwärts strebt und alles unterwegs nährt. Sie hat das heutige China – ein flächen- und ressourcenreiches Land mit großer Bevölkerung und einer Vielzahl von Völkern, die in Einheit und Fortschritt zusammenwirken – hervorgebracht. Mit ihrer ausgeprägten Kontinuität, Innovationskraft, Einheit, Inklusivität und Friedfertigkeit hat die chinesische Zivilisation einen einzigartigen Beitrag zum Austausch, zur gegenseitigen Befruchtung und zum gemeinsamen Gedeihen der Weltkulturen geleistet.

Im Jahr 2023 unterbreitete Präsident Xi Jinping feierlich die Globale Zivilisationsinitiative, die dazu aufruft, die allen Menschen gemeinsamen Werte – Frieden, Entwicklung, Gerechtigkeit, Demokratie und Freiheit – zu verwirklichen, das kulturelle Erbe zu bewahren und zu erneuern sowie den internationalen Austausch und die Zusammenarbeit im humanitären Bereich zu vertiefen. Diese Initiative stellt Chinas bedeutendes Engagement zur Förderung des Zivilisationsdialogs dar. Wie bereits die Globale Sicherheitsinitiative und die Globale Entwicklungsinitiative fand auch sie unmittelbar nach ihrer Vorstellung weltweite Resonanz und wurde mehrfach in UN-Resolutionen aufgenommen.

In diesem Jahr jähren sich der Sieg im Zweiten Weltkrieg gegen den Faschismus und der Gründung der Vereinten Nationen zum achtzigsten Mal. Weltweit vollziehen sich die bislang beispiellosen globalen Veränderungen immer schneller, und die Menschheit steht erneut an einem historischen Scheideweg. China ist bereit, einmal mehr chinesische Weisheit beizutragen und seine Verantwortung als große Nation in der neuen Ära unter Beweis zu stellen. Außenminister Wang Yi unterstrich, China setze bei der Förderung des Zivilisationsdialogs auf drei Schwerpunkte: Wir sollen Verteidiger der Gleichwertigkeit der Zivilisationen sein, Praktiker des zivilisatorischen Austauschs und Förderer des zivilisatorischen Fortschritts.

Präsident Xi Jinping wies darauf hin, dass China und Europa zwei bedeutende Kräfte für die Wahrung des Weltfriedens, zwei große Märkte für die Förderung gemeinsamer Entwicklung und zwei tragende Zivilisationen für den menschlichen Fortschritt darstellen. Der Dialog und die gegenseitige Befruchtung dieser beiden großen Kulturkreise haben historisch entscheidende Impulse für die Menschheitsentwicklung gegeben.  Die Verbreitung der vier großen antiken chinesischen Erfindungen – Papierherstellung, Druckkunst, Kompass und Schießpulver – nach Europa half objektiv, das finstere Mittelalter zu überwinden und läutete das Zeitalter der Entdeckungen sowie die industrielle Revolution ein. Umgekehrt ermöglichte die „Verbreitung westlichen Wissens“ – europäische Natur- und Sozialwissenschaften der Neuzeit – chinesischen Intellektuellen der späten Feudalzeit, „die Augen für die Welt zu öffnen“, und leitete schließlich das Erwachen einer großen orientalischen Nation ein.

Heute zeigen China und Europa angesichts gemeinsamer globaler Herausforderungen erstaunliche Parallelen. Beide Seiten betonen interne Einheit und äußere Unabhängigkeit, lehnen fremde Einmischung ab, befürworten die Demokratisierung der internationalen Beziehungen und Dialog statt Dominanz, praktizieren Multilateralismus statt Unilateralismus sowie Austausch und Win‑win‑Kooperation statt Abschottung und Entkopplung. Dies beruht nicht nur auf erheblichen Überschneidungen ihrer Interessen, sondern auch auf gemeinsamen philosophischen Grundlagen zweier alter Zivilisationen. Wie der griechische Schriftsteller Nikos Kazantzakis einmal sagte: „In jedem Griechen steckt ein Chinese, und in jedem Chinesen steckt ein Grieche.“

Als bedeutende Nationen auf dem eurasischen Kontinent haben China und Deutschland historisch wie gegenwärtig eine entscheidende Rolle im sino-europäischen Zivilisationsaustausch gespielt. Besonders Bayern war Vorreiter in den deutsch‑chinesischen Freundschaftsbeziehungen. Dieses Jahr markiert nicht nur das 50-jährige Jubiläum der Aufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen China und der EU, sondern auch den 50. Jahrestag des China-Besuchs des alten bayerischen Ministerpräsidenten Franz Josef Strauß. Hierzu werden bilaterale Gedenkveranstaltungen abgehalten, um auf die Vergangenheit zu blicken, gemeinsame Erkenntnisse zu gewinnen und Zukunftsperspektiven zu entwickeln. Wir sind bereit, gemeinsam mit unseren Partnern in Deutschland und Bayern das Potenzial des Zivilisationsdialogs und der wechselseitigen Befruchtung weiter auszuloten, die Zusammenarbeit in Politik, Wirtschaft, Kultur, Bildung, Sport, Tourismus, Umweltschutz, Digitalisierung, Künstlicher Intelligenz und grünem Wachstum zu vertiefen und praktisch zu gestalten. So wollen wir nicht nur unseren Völkern Nutzen bringen, sondern auch einen neuen, größeren Beitrag zum globalen Dialog und zur gegenseitigen Bereicherung der Zivilisationen leisten.

Autor: QIU Xuejun , Generalkonsul der Volksrepublik China in München

图片_20250707092813.png (3.8 MB, 下载次数: 0)

图片_20250707092813.png

图片_20250707092813.png (3.8 MB, 下载次数: 0)

图片_20250707092813.png
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 8.7.2025 12:53

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表