本帖最后由 r2d2 于 30.11.2012 23:50 编辑 * v% z# H- g& g9 |8 q6 A/ E1 S' U
5 g3 p9 A3 h( P' j
好多人在德国还不会德语,特别是那些交换生 或者 英语授课 工作的人,所以在德国菜馆点菜终归是个问题,看到这篇范例,转一下,可以放到手机上,以后点菜的时候可以对比一下,都是很典型的德国菜。0 ?( t9 H) }- Q/ X! S4 Z$ l
, P/ w; h" N" {* }1 I' V1 X& G2 [: y; S- D2 ~5 X
8 O4 \$ z# s/ `
顺序为:
. m9 f5 I4 u0 W) f( Y, w" S- Y3 c e: W0 p& J" F4 B
德文菜名% h0 i& u+ ]; g V' V
英文菜名(解释)
' x8 G: T6 x6 ], P
: g: Q' p, t4 Z, |0 o% c1 B8 r# \ @$ d6 _" i) z7 W4 S
/ G1 V! y# {" W5 Y
- j% A" r- w: F! GVorspeisen5 y3 r% r: A9 }( r0 X" ^& d
starters, w, W1 O5 S( i) Z- ?% m" p
前餐或者开胃菜 }- ]5 c1 {6 M( I1 I8 k5 b* \- L
$ w1 C" k; X% O# K F
7 T6 L1 F) c' G. c
9 \0 G0 z& o; m6 t" NTagessuppe
0 k! [) } ^7 T+ p* nsoup of the day
$ G2 d, c1 h) `每日例汤(一般预先会做好一些,所以价格有优惠): p B$ P9 Z- E9 ]; j2 k' P( i
! b5 t3 D4 k- d8 u; ~/ L# y7 O+ K9 Y4 F/ v! A( N ?# X1 |
4 T0 u8 f* K' _& y3 ]5 D/ G m
5 T0 o+ h4 `# v3 l* L2 bGulaschsuppe* H) F' ~& O& s2 H4 i- u
goulash soup
. p3 ]# M! h1 m8 R7 M" j& _(炖肉块浓汤,口味比较浓重)
+ l% G$ F7 I( f# p7 r) F0 i; P! v/ B& h
! V; P) F1 S6 K; p& [+ A
4 [( _ O& y' w
2 w( L6 M" M6 {# ?2 ^9 h
Hausgemachter Frischkäse mit Sesam und und grünem Pfeffer an ofenfrischer Tomaten-Oliven-Ciabatta
' D Y; K& d8 J% s* g+ Ehome-made cream cheese with sesame and green pepper, at slices of our fresh ciabatta with baked-in olives and dried tomatos
4 A- A8 {- F$ Q/ T T
9 _6 T, Z& _" ]" k5 C l# @% |6 m/ S
" L3 L. ?4 C/ L8 q# b, M% T: l/ V
# Z( g9 i- z* r, P& R) H( E9 C. }
/ Z% ~ g5 b8 h! P, t; g4 D1 N
Marinierter Schafskäse(咸干羊奶酪) mit Baguette(法式长棍面包)
" L3 Q J% F( C# P9 Z! hmarinaded sheep's feta and baguette
! k3 r$ p: u) O5 w3 i咸干羊奶酪配上法式长棍面包) u7 V d2 z# s N. f' i
$ g) F& T I5 |! W$ B
" \! u- U! z1 s6 R- q e
8 R, C3 H# ]1 v) D
Protion Manzanilla-Oliven
) \! q1 R' @) a& S$ [dish of manzanilla-olives i8 l! [, X8 `' R8 D
腌橄榄小食
+ g( \9 w* f7 w4 G) _0 ]
& w& h' c/ Q9 G6 `; y+ U- I+ {8 w: p4 x+ H; D/ K- @6 U/ |
2 t7 L5 D# k4 f. F# s2 J6 O7 C5 OGriechischer Vorspeisenteller:: L. f) |$ f0 a, f9 @
assorted Greek starters: Taramas, Tsatziki, stuffed vine leafs, aubergine puree, marinaded feta and carrot cream$ r* j% ^) _, J: {4 |' j6 B
希腊开胃菜,不翻译了
! {* w3 o4 q# R! @- x
$ ^* _, Y* o8 D6 _$ }8 u" s
. L( c# w# g5 C$ |
' L: e+ F# h, [/ V- C; n4 D
' y" f) P6 n* O& `1 [& t& ?1 RSalate2 g* ^3 h6 Z: m( z- \* d6 U6 P# K
dressed salads (all of them come with baguette)
- b; f+ o+ s, o3 h$ b沙拉(准备吃草吧!)
2 r' y/ o2 u2 x5 J
) l, M# O' T8 f, G* p1 W/ V7 U, F+ E. T- @' P/ T S* E0 o6 X
8 @, j" a! {* N0 @0 d, a6 Y
) M3 `" V: W9 f3 f
Kleiner bunter Salat' G8 K2 O& |+ n& E# L: t' l* P! W
small, mixed salad0 R" ~0 M- y$ v* w
(小份沙拉)4 S) j) w# S& C1 m% A. L
4 t( O/ l$ T( t0 e& |3 x
) y/ R! [9 d% |1 l" E
1 P s% B: v3 p& d
Bunter Salat mit Schafskäse羊奶酪, Oliven腌橄榄 und Peperoni泡椒/ v y- |/ P5 }' q3 m4 W
mixed salad topped with feta, olives and green pepper pickle
6 ~- M2 ^& D7 k; D6 k# E, n沙拉佐以羊奶酪 腌橄榄 泡椒& {4 c# m4 U# l1 z) x
- u" B. u$ a3 ^& T3 M5 g* w) i% N1 w2 l5 B. X
' j$ Z- K8 J) f% ~& ?Feldsalat羊莴苣 mit Bacon培根, Croutons und Himbeervinaigrette
) v' i! h6 w. t0 u# m3 z6 z" Ilamb's lettuce in a raspberry-vinaigrette, topped with bacon and croutons {$ x- G: m; P5 I. H4 j
, ]3 `& Z+ D+ l; w2 B3 y
) y0 T1 J! R) s t) t4 b4 i: y' ?0 G7 n( k5 }5 _; {' M' e
4 ^* j- g" A- T" J... statt Bacon mit frittierter Pastinake
4 C6 a* s" V2 B6 M* R6 p... with deep-fried parsnip instead of the bacon, r7 B6 m& t9 z; e- J
, N" ^% y, m1 h9 D6 x- v
* ^) v* l3 b" f8 ?* Z: A, G" ]- J5 R+ U6 G6 O
4 |: h9 z9 i1 H* t, e* q. sMexikanischer Avocadosalat mit Kichererbsen, Paprika, Chili und Süßkartoffeln5 I. l' p% w- M V4 W# u9 f; C- W
mexican-styled avocado salad with chickpeas, bell-pepper, chillies and yam% s$ {% E5 o% H* z+ \
$ j; I0 \" G( Z0 x. {, M2 \( O
4 M' a3 M+ q- h1 O( D' C- i) i- i& b" V- f7 I* t( B1 P
2 O0 h* X7 f I4 S0 B; B2 ]9 x
& ~5 T1 ?5 w: }& g
) P3 N5 B& x. q6 S2 {' I: |Pasta(面条)1 I0 d) G$ D$ [
; s* J7 }- L3 p: @. s) sPasta des Tages# x- A- l2 W, W9 }) |5 J* q- o
Pasta of the day, please ask the service
; `, q- i. n7 F% u& R每日例面
7 i3 p( w' ], J
% H# e( X d3 t1 s! l, X
4 U: j7 {6 @, C3 l: q% v4 YLinguine mit Mangold alla romana und kross gebratener Entenbrust U+ s7 O+ t3 V/ K# O
linguine with mangel 'alla romana', topped with slices of crispy duck breast
* P+ g( S* ?$ U5 p4 w M
! C }1 [2 S% q0 S' T! W- v/ Q" C+ l6 f( a5 {6 g+ Y) _; Y2 l
0 ]$ K3 P( X; f& z" m* p3 f8 ]4 n0 e. c$ p
Penne rigate in Roquefortsoße mit frischem Marktgemüse
- h6 j- y# _. A& y6 upenne rigate in a roquefort-sauce with seasonal vegetables
, Y% }: A" P% w* i Y奶酪汁通心管面配时令蔬菜& }; m' d, ~6 _* L& u% f6 }
: x# B9 z$ C! P0 h- C- c/ B! \1 t' D5 Y$ y. d4 g
7 T% r; _2 D2 o. P
Vegetarische Gerichte
& `+ q6 j! p: F9 ZVegetarian dishes1 y/ _: x. `- M9 `
素食
+ Z4 Z: E$ `4 w4 ]# ?/ v! B) o p
# v( b7 o$ y. J. V3 j- F
: ?+ C# U& z: U% E# o
8 w; L0 v* Z1 N3 e9 q: qFünfkornpuffer mit Bergkäse gratiniert auf Auberginen-Tomatenragout7 l, a8 y0 H! o
grain fritter au gratin topping a ragout of tomatos and aubergine
/ N5 j5 E% [2 q x" D0 E" [ u* I8 N8 L. v" N8 e$ A6 V
7 U2 Z3 g3 p, s2 b# g+ }- B. ]
7 ^7 [. t5 K5 x! V2 f
In Bierteig ausgebackene Austernpilze auf Estragonrahm und Wirsingsalat
" S' q/ U. b6 B6 z% a0 ]5 qoyster mushrooms in beer batter, on a bed of tarragon cream and savoy cabbage salad( [) s( j, D2 V+ X: i$ {) ~/ J' ^" f
, I( I2 G! H+ k5 u a
6 ?0 g& S4 T1 L; P$ Y9 a6 e
4 H" \& q, g2 P; G: Q/ \
7 e' M: l7 A2 l$ v/ y, b+ K. {( }Fleisch und Fisch* }. R* s! X" I8 O7 y/ r' V! U
meat and fish. I* }$ _7 G x1 j0 J
肉和鱼
: T* W6 Z5 Y) L( N4 j
+ O& I! `% t8 [Glasiertes Kasseler mit Ingwer und Ahornsirup, Frühlingszwiebeln, dazu Kartoffel-Wirsingstrudel4 q6 }5 _& G f& B. u
smoked pork chop, glazed with maple syrup and ginger on a gravy with scallions,
3 T: w3 h# y+ U$ k% |! ?$ tand with it a piece of potato and cabbage stuffed strudel
q0 t6 Q! V" v+ z+ q5 b, u9 y$ {( w7 n5 l0 I# T$ v8 C1 k
Keule vom Truthahn auf Kirsch-Pfeffersoße, dazu mit Gemüse und Amaranth gefüllte Canneloni
9 R! H, \1 U5 J& G6 ]turkey joint on a bed of a pepper-and-cherry-gravy, accompanied by canneloni, stuffed with vegetables and amaranth
9 r: r6 t% [7 Q/ M4 `7 q8 b% Q; i( @- Z( V
Kalbsleber in Salbeibutter mit Kirschtomaten und Artischockenherzen, dazu gebratene Gnocchi3 A/ J2 ]; m& j! R# q- V; m% i
calf's liver, pan-fried in butter and sage, served with cherry tomatos, artichoke hearts and stir-fried gnocchi
" D0 j2 p& O! A$ T! S7 z9 ], g) d' }9 P E. A
Lammhüfte am Spieß auf Brombeer-Rosmarinjus, dazu Bratkartoffeln und Salat
' p6 v1 r: V* s+ r1 n; m0 kchopped lamb's hip, roasted on a spit and served on a jus with brambles and rosemary, stir-fried potatos beside and a small, mixed salad with it; y( c) w9 V& t3 e/ I( F
1 q$ O- Y$ w: nFilet vom Red Snapper auf Fenchelgemüse, Zitronenhollandaise und Reis+ N# Y4 S4 e9 Q; W! t
red snapper's filet on fennel, hollandaise with lemongrass and rice
) } M7 k' o) L1 w9 k
+ G1 O5 b1 C) U4 V+ D& R& xArgent. Rumpsteak mit hausgemachter Kräuterbutter, Bratkartoffeln und Salat
: r; {+ J3 R! ~7 }/ targentinian rump steak with home-made herb butter, stir-fried potatos and a small, mixed salad with it
8 S- r, {6 E( p3 _2 }: \: O# f+ |* W! D( [7 j! G; ]9 z, P0 v! v% w
! }+ t8 d/ ]- @3 g. F3 W; S$ f; P$ T+ R D: y
3 l6 v2 F, D6 e+ H' c( m; GNachspeisen
$ o. G; Q5 ~6 b. J* Y1 cdesserts
: A/ g( E6 t2 ~+ V甜点
1 I# }- \& Z* ]1 B# R) k7 ~" `2 {3 ], N" K# `
2 s- t8 n7 m+ C8 [: f: @! J3 q( XKirschenmichel auf zweierlei Soßen
7 u4 U. z2 k- q! v* R9 Mfrankfurter cherry cake on vanilla and cherry sauce& V6 H& |6 d ^ [9 p6 X! J8 Z7 s
* V0 a, W% Z5 Y, f
4 j# ?7 E5 v$ p+ i5 c; P- |; SSpanischer Flan an Heidelbeermark und Hippengebäck( E, @4 |! o& \6 F0 P$ @% v, Y# a
spanish flan with blueberry pulp and waffer pastries
4 `2 h" q) `( y! u: z* ~! ?' ^% o
" N5 q5 ?+ i( r7 g0 C o9 K6 t' c, B/ j3 O
. @! l/ b* n6 L: z9 U3 o# `
; ?/ e! c2 N$ M. |$ [
出处: http://dict.leo.org/forum/viewWr ... lp=ende&lang=de |