|
郭美美发了一条英文微博, 引起了翻译的创作高潮
各类型的翻译层出不穷。
原文为:
tonight go to party i'm a sexy girl.
I sometimes good and sometimes bad,
this is me, you don't like me you can get out!
普通话翻译:我今晚入党,我是一名从事性工作的女孩。
我的活儿有时好有时坏,这就是我。你若不喜欢我,即刻拔出。
三字经式翻译:夜奔党,失足妇。时极骚,时若木。吾本色,君可入。如不喜,请自顾。
楚辞版翻译:夤夜不寐兮,
奔赴支部,我身姝媚兮,我心反复,颦笑且由己兮,匪喜莫顾。
唐诗版翻译:一朝弹冠入凤池,篷门湘华
洗凝脂。娇吟婉啭韵不定,云雨无情君自辞。
宋词版翻译:夜入支部,性感夺目,时常喜怒无度,尤物,尤物,非干爹勿入!
|
|