开元周游
德国频道
查看: 2778|回复: 35
打印 上一主题 下一主题

[德语] 德语笑话(持续更新……)

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 23.3.2014 23:33:41 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 零下68度 于 23.3.2014 23:48 编辑

叉子

 "Hast du auch deinen Lebertran genommen, Ulli?" fragt die Mutter.“

  “你带上你的鱼肝油了么,尤利?”妈妈问道.

  "Ja, sicher, " antwortet dieser treuherzig, "eine ganze Gabel voll!"

  “带了,”他天真的回答,“整整一叉子呢!”
2#
 楼主| 发表于 23.3.2014 23:34:01 | 只看该作者
太阳有什么作用

Lehrer: "Welchen Nutzen hat die Sonne?"

  老师:“太阳有什么作用?”

  Schüler: "Überhaupt keinen! Nachts scheint sie nicht, und am Tag ist es sowieso hell."

  学生:“根本就没有用!晚上它又不发光,而白天本来就是亮的。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
 楼主| 发表于 23.3.2014 23:34:18 | 只看该作者
坏灯泡

Schüler: "He, nicht wegwerfen, ich sammle kaputte Glühbirnen!"

  学生:“嘿,别扔,我在收集坏的灯泡”

  Lehrer: "Wieso, was willst du denn mit kaputten Glühbirnen?"

  老师:“为什么,干嘛要收集坏的灯泡呢?” 「外语*教育网编辑整理 www.for68.com

  Schüler: "Die brauche ich für meine neue Dunkelkammer"

  学生:“我新建的暗室需要他们。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
 楼主| 发表于 23.3.2014 23:34:45 | 只看该作者
消防栓

Gymnastiklehrer: "Alle eine Schritt vortreten. Auch der kleine Rothaarige dahinten!"

  体育老师:“所有人,向前一步走。后面那个红头发的也是!”

  Schüler: "Aber, Herr Lehrer, das ist doch ein Hydrant."

  学生:“但是,老师,那是消防栓。”

  Lehrer: "Das ist mir wurscht, auch Kinder von Akademikern hören auf mein Kommando."

  老师:“我不在乎那是谁,连大学生的小孩都听我的。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 23.3.2014 23:35:04 | 只看该作者
邮递员

 Der Briefträger ist gewaltig sauer, weil er extra wegen einer einzigen Ansichtskarte zum Leuchtturm hinausrudern muss. "Post für dich,Hein",ruft er schlechtgalaunt. "Pass bloss auf", ruft der Leuchtturmw?chter zurück. "Wenn du so ein Gesicht zeigst abboniere ich auf der stelle eine Tageszeitung.

  邮递员很不高兴,因为为了送一张明信片得划船去灯塔。“你的信,海因”他沮丧地喊着。“你听着”灯塔守卫回答道“再这样哭丧着脸,我马上定份日报!”
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 23.3.2014 23:36:00 | 只看该作者
Flirten: 调情


Topper

  能引向成功的调情:

  Er: "Mit Ihnen wuerde ich gern meinen Barhocker teilen."

  他:"我将很高兴与您分享酒台旁的座位。"

  Sie: "Ich lasse mich nicht abschleppen. Ich gehe voraus!"

  她:"我不能等人把我拖出去。我提前出去!"

  Er: "Wollen wir meiner einsamen Matratze Gesellschaft leisten?"

  他:"让我们一起去压压我那孤独的床铺好吗?"

  Sie: "Dieser Sekt ist ein Fall fuer zwei!"

  她:"这瓶酒是供两个人喝的!"

  Er:"Kann es sein, dass Sie meine Traumfrau sind?"

  他:"您是不是我梦中的女士?"

  Sie: "Meine Katze freut sich, wenn ich Besuch mitbringen."

  她:"我的猫会高兴我带回来个客人的。"

  Flopper

  会引向失败的调情

  Er: "Sie sehen aus wie meine Exfrau!"

  他:"您看起来就像我的前妻子一样!"

  Sie: "In meinem Alter wird's Zeit an Heirat zu denken."

  她:"像我这年龄也到了该考虑结婚的时候了。"

  Er: "Ich habe nichts gegen mollige Frauen."

  他:"我一点儿也不反对丰满些的女性。"

  Sie: "Widder haben mir bisher immer Unglueck gebracht."

  她:"山羊座至今没给我带来好运。"

  Er: "Mein Porsche ist gerade Kaputt."

  他:"我的豹式车恰巧抛锚了。"

  Sie: "Meine Mutter wuenscht sich einen Schwiegersohn."

  她:"我母亲渴望有个女婿。"
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 23.3.2014 23:36:32 | 只看该作者
麻醉

"Was? Schon fertig? Die Betaeubung von meinem Zahnarzt muss auch da gewirkt haben - ich habe naemlich nichts gespuert!"


“什么?这儿就完事了?今天牙医的麻醉药可能在那儿也起作用了-要不我怎么一点儿感觉都没有?”
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 23.3.2014 23:36:49 | 只看该作者
激动

Am Morgen sagt der vorwurfsvoll zu ihr: "Du hast heute Nacht im Schlaf geschrien, und zwar: 'Nein, Frank, nein, Frank!'. Aber ich heisse doch Tobias."


"Was regst du dich denn auf, ich hab' doch deutlich nein gesagt!".


一早起来他就责备她:“今天夜里你在梦里叫唤,而且叫的是:‘不,Frank,不,Frank!’。可我叫Tobias。”



“你激动什么?我不是明确地说不了吗?”
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
 楼主| 发表于 23.3.2014 23:37:06 | 只看该作者
manner & frauen

Warum ist es so schwer, einen lustigen, liebevollen, netten, sensiblen, intelligenten Mann aufzutreiben?


Die Antwort ist sehr einfach:

Wie alles auf dieser Welt ist dies eine Angelegenheit von Angebot und Nachfrage. Wenn Frauen wirklich lustige, liebevolle, nette, sensible, intelligente Männer mögen würden, wären auch genug da.


Aber in Wirklichkeit wollen sie reiche, muskelöse, beschränkte Männer. Das erklärt die Vielzahl von Bodybuildern und Politikern, die wir vorfinden.
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
 楼主| 发表于 23.3.2014 23:37:25 | 只看该作者
Langsam trinken, große Schlucke

Minipräsident Stoiber steht auf der Donaubrücke und sieht einen Mann, der gerade kniend vom Fluss trinkt.


Stoiber ruft hinunter:

"Nicht trinken, das Wasser ist giftig!


Dreht sich der Mann um und sagt:

"Ich nix verstehen, ich nix von hier".


Stoiber:

"Langsam trinken, große Schlucke..."
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 23.11.2024 19:36

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表