开元周游
德国频道
查看: 1548|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[怀孕日记] 德国父母为孩子取名脑洞大开

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 11.4.2015 06:52:43 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
Sophie und Maximilian sind Trumpf in Deutschland. Die Namen sind seit den 1990er Jahren jährlich in den Top 20 der meistvergebenen Vornamen für Neugeborene vertreten - 2014 lagen beide Namen ganz vorn. Da draußen müssen mittlerweile also haufenweise Sophies und Maximilians herumlaufen.
Sophie和Maximilian在德国可是“头牌”。从90年代起,这俩名字就年年出现在最常见新生儿名字Top 20的名单中,2014年这俩名字的排名也非常靠前。大街上一定有一堆叫Sophie和Maximilian的孩子在乱跑吧!

Einige Kinder, die 2014 geboren wurden, werden dagegen vermutlich in ihrem ganzen Leben keinen Namensvetter treffen. Denn einige Eltern geben ihrem Nachwuchs sehr kuriose, sehr alte oder geradezu dadaistisch anmutende Namen.
然而,一些2014年的新生儿估计这辈子都碰不到同名的人了。都怪父母给起了些稀奇古怪的、古老的名字,有的甚至如达达主义般虚无随意。

So wird Schnuckelpupine wohl sicherlich die einzige mit diesem Namen an ihrer Schule sein. Juli-Summer hat hoffentlich wenigstens im Sommermonat Geburtstag. Die Eltern von Aphrodite und Xantippe sind derweil bestimmt Geschichts- oder Philosophielehrer - oder große Fans der griechischen Mythologie und des Philosophen Sokrates. Zumindest handelt es sich hier um bekannte Namen.
这个叫Schnuckelpupine的宝宝以后在学校里一定碰不到重名的。Juli-Summer(七月夏天)应该是夏季生的宝宝吧。阿芙洛狄忒(Aphrodite,古希腊神话中的爱与美之女神)和赞西佩(Xantippe,苏格拉底之妻)的父母想必是历史或哲学老师,要么就是希腊神话和苏格拉底的铁杆粉丝。不过至少这两个人物都挺有名的。

Auch bei den Jungs sind historische Figuren beliebte Vorbilder. Der im spanischsprachigen Raum durchaus gebräuchliche Vorname Jesus wurde 2014 auch in Deutschland vergeben, außerdem der des römischen Kaisers Nero und auch Napoleons. Messi, Nemo und Macdonald wurden dagegen eher nach neuzeitlichen Helden benannt.
历史人物对男孩们来说是很受欢迎的榜样。西班牙语国家的常见人名Jesus(耶稣) 在2014年也被用来命名德国小孩。另外,还有尼禄(Nero,罗马皇帝)和拿破仑(Napoleon)这些名字。相比之下,梅西、尼莫和麦克唐纳就是新时期的英雄了。

Prinz-Gold war wohl einfach ein heiß ersehntes Wunschkind. Herzlichen Glückwunsch. Lafayette ist eigentlich ein französischer Familienname, aber auch der Vorname mindestens eines deutschen Kleinkindes. Und Fürchtegott wurde sicher bloß nach seinem Opa benannt, denn der Name war in den 1950er Jahren in Deutschland durchaus verbreitet.
Prinz-Gold(王子金)这位小宝宝的诞生父母应该期盼许久了吧,恭喜恭喜呀!Lafayette原本是一个法国姓,不过现在是至少一个德国小孩的名。Fürchtegott一定是跟着爷爷命名的,这个名字在50年代的德国可是流行一时。

Nach einer Erhebung der Universität Leipzig anhand von Daten der Standesämter in Deutschland wurden im vergangenen Jahr 21.152 unterschiedliche weibliche und 20.362 männliche Vornamen vergeben. Ihrer war möglicherweise auch dabei.
根据莱比锡大学对德国户口登记处数据的调查,在过去的一年里共有21152个不同的女名和20362个不同的男名被用来命名新生儿。你的名字或许也在其中。

(转自:沪江德语)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 25.11.2024 11:50

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表