|
昨晚,当突厥铁骑被日耳曼长枪中的最短一根戳中要害时,脑海中突然蹦出了一句熟悉的英文:“Live by the sword, die by the sword.“
6 ?; a$ k% G) ?& O! `
- |- B( ]: m- J$ L6 a: S4 }今天看球评,许多人都引用了《无间道》中的经典对白:“出来混,迟早要还。”
: ?6 F" k" H* Y 5 p( d' C. y# [4 \% G; p
突然发现,这两句话还真是绝配!
]5 V1 x& e4 [* L + Q$ A% z4 P! p: i
/ J# A5 V/ N6 Y$ n1 J) Y出于好奇,google了一下那句英文的出处,发现这句话出自《马太福音》,罗马人追杀耶稣,彼得欲用剑反抗,耶稣却让彼得放下武器:“Then said Jesus unto him, Put up again thy sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword.”# W1 b; W, Z6 J5 u9 `4 e0 w
2 ] x5 M, W" r* I, K, K) t, e0 b又查了一下《无间道》,那句台词出自吴振宇饰演的黑帮老大倪永孝:“爸爸常说,出来混,不管做过什么,迟早要还。”
2 _$ E$ Q8 j" d - J) M* p- F9 o2 b* C: a
* U$ i5 \ n& L% l, w仔细琢磨,这两句话都带有浓厚的宿命情怀,其逻辑结构也完全一致。
- i9 I2 q$ u7 R
, O1 T5 Y& ^; ]不同之处,在于叙述角度。《马太福音》是“度人”(此处的“度”不是超度,而是揣度),而《无间道》则是“观己”。
: g/ H" P' \: H* ?2 Z2 D( m) h0 j
9 \) x8 D) a4 V8 M- H/ Z6 ?+ h这一叙述角度的不同,恰恰折射出东西方骨子里的文化差异:东方人喜欢挑剔自己,西方人喜欢挑剔别人。
! Z" F! L" L6 t& v" e6 k9 G7 d
- J) y" {9 Q2 A在对抗的环境中,“他必死”的思维自然比“我必还”的想法更占便宜。4 O4 M* g H! m. U1 S0 M0 j, q
o, a# ^: |$ }- h
依此逻辑,离东方更近的突厥铁骑败给离西方更近的日耳曼长枪,在情理之中。
. o. u5 v% @0 F8 [, f) B9 L
: k) `, f5 Q9 l3 a; ~1 v2 v依此逻辑,我对突厥铁骑的崇敬,和对日耳曼长枪的厌恶,实属必然。 |
|