开元食味
德国频道
查看: 1645|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

[德语] 中德文学翻译大赛

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 31.3.2010 09:51:29 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 1000li 于 31.3.2010 12:51 编辑

德中翻译比赛“字谜”面向德中两国的青年译者。自2006年起, 每年举办一届。 通过这个活动,我们希望唤起译者们对文学翻译的兴趣并且鼓励他们参与其中。 首先由评委们选定德国和中国作家的作品各一篇,参赛者可任选一篇译成中文或德文,最后由评委们从中评选出优秀译文。两位作家将出席颁奖典礼,并宣布获奖者名单。本届翻译比赛的颁奖仪式定于5月18日,歌德学院院长雷曼教授和2009年德国图书奖获得者卡特琳•施密特女士将为大赛获奖者颁奖。施密特女士和毕飞宇先生将于5月20日19时在文化教育处同台朗诵并讨论。

伴随着翻译比赛,还会有一系列文学活动同期举行。中德两国作家将朗诵各自的作品,并进行公开的座谈。 随后召开的译者研讨会将为专业翻译们提供经验交流的平台。

„Norwegische Formel“
2009年德国图书奖获得者Kathrin Schmidt女士为本届翻译比赛挑选了
„Norwegische Formel“ (Word, 45 KB) 一文。


"地球上的王家庄"
中国著名作家毕飞宇选择的是他的短篇小说
"地球上的王家庄" (Word, 55 KB)

奖品
2010年翻译比赛的奖品                                             
德译汉一等奖:德国境内歌德学院所提供的语言培训班,包括相关的交通和住宿费用等。德译汉一等奖译文将有机会在"译林"杂志上发表。

汉译德一等奖:受德领馆文化教育处之邀赴上海了解当地的语言和文化,包括相关的交通和住宿费用等。

汉译德、德译汉二等奖各一名:价值不菲的电子语言学习机及音像制品。

汉译德、德译汉三等奖各一名:语言学习用具及珍贵的文学书籍

参赛条件
参赛者年龄不超过35岁。

关于稿件格式

请在译稿外随附以下资料:附带照片的身份证件复印件一份,个人情况说明(姓名、职业、教育背景、地址、电话和电子邮件);请注意,译稿上请不要落您的姓名;请在信封上注明“字谜”字样。

请将您的译稿寄往:

上海市福州路318号高腾大厦102A
德国驻上海总领事馆文化教育处
邮编200001

我们只接受邮递的方式。投稿截止日期为2010年4月10日,以信封上的寄出日邮戳为准。
最新变动:考虑到邮寄时间问题,国外参赛者也可以以电子邮件的形式参赛。
邮箱地址是info@shanghai.goethe.org 或者liu@shanghai.goethe.org


详细信息: http://www.goethe.de/ins/cn/lp/wis/kw/uwt/zhindex.htm
2#
发表于 31.3.2010 10:34:51 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
 楼主| 发表于 31.3.2010 11:38:29 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
发表于 31.3.2010 17:02:18 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 9.5.2024 21:13

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表