编者按: 由旅德华人翻译(瑞典作家斯特林堡的著名长篇小说《狂人辩词》、德语小说《香水》的中文译者 )、慕尼黑《香港大酒楼》业主金弢先生编辑、出品的中国当代作家中短篇小说集《空的窗》德译本一书今年二月由德国Spielberg出版社成功出版,并于德国、奥地利、瑞士三国同时发行。全书篇幅约三十三万字,共504页,被收入的十二位当代作家及作品为:陈染《空的窗》、陈建功《找乐》、格非《青黄》、陈村《一天》、何申《年前年后》、田耳《一个人张灯结彩》、葛水平《喊山》、东西《没有语言的生活》、蒋韵《心爱的树》、万方《空镜子》、荆永鸣《外地人》、以及赵本夫《天下无贼》。参加小说集翻译的人员有:出品人金弢、毕君、Gerhard vom Hofe、丁娜、Christiane Tholen。 2009年的法兰克福书展是中华文学的盛会,是中国作家的盛会,中国是这一年的主宾国。书展是作家们的专利,是中国作协的专利,本文作者原本就是中国作家协会的。他决定出席展会,也受到了中国作协之邀请,一切都做了安排......然而他,最终未能如愿。发生了什么?请君一读...... ; g4 m" m+ b: A$ X2 H: ?3 Z/ U: R' E: |2 \ n 小说集《空的窗》走过漫长曲折的路之一; V$ J+ v# y' \3 d' i8 F --壮志未酬 功败垂成' z4 p# a/ {2 x* k6 {" R# b9 c# W5 Z, {3 m- s4 { 金弢 |
morgentau 发表于 8.3.2018 15:22$ ?& `' n1 D& c0 f( O$ j) M: M 也有中文版的《老黄求爱》,请一读。 |
也有中文版的《老黄求爱》,请一读。& R" h" f1 E" X6 @# k5 o6 V! ? |
《 空的窗》 走过漫长曲折。 |
本帖最后由 惊涛骇浪 于 26.2.2018 19:55 编辑 , Y& p4 G0 b$ v- N7 S+ b) F P% w/ O 《 空的窗》 走过漫长曲折。 $ L% y% D' r% V& b* O1 |* j |
neutal 发表于 9.8.2015 06:52' w! O+ a7 |: E' g- w# ~ I 此小说集中文版在编辑中。( {5 s- I, h$ A! u |
在阳光下 发表于 28.8.2013 21:10 你说找不到此文,就帮你顶一下。 |
笑对人生 发表于 4.3.2011 11:49 欲购此书?请拨电话:089 — 2716613.8 l6 v3 s: v. W) \* H/ d $ s0 H5 o* p- P- F' [0 Y P |
ich bin gespanned! |