罵 惹人嫌的人' x8 r9 y5 i- p. T$ G! L
Wie bist Du eigentlich nach Deiner Abtreibung aus der Muelltonne gekommen ?: }, L1 d. P: A9 U* I
被墮胎後, 你是怎麼爬出垃圾桶的?
2 P. F8 {$ f: L1 }Geh doch auf der Autobahn ein bisschen spielen.0 e$ J6 U! Q8 `- |/ d
乖, 去高速公路上面玩
4 i* b: {% H; s# ZDu bist einfach einzigartig - jedenfalls hofft das die ganze Menschheit !
9 N1 {' K* J* K% u你是獨一無二的 -- 至少全人類都不希望再有第二個
! f; f. t4 H; g7 vDeine Fresse ist wie ein Turnschuh, reintreten und wohlfuehlen!
- Y& z3 i) E9 l+ X |" m; Z) I你的嘴臉像運動鞋. 踩進去感覺就會很舒服. Q6 G& Q) R# D0 S% L' m# L! @
7 n# m# t" i0 H! D$ d6 k* _9 Y+ }# j: T# i- t7 p# j% r) y
- - -
% Q5 E/ `: i, u6 y罵 笨蛋,白痴
" B" `* R" P& D" o# n( `/ Z Q8 w3 m' n+ ^ w. D8 Q& r
Wenn Dummheit weh tun wuerde, wuerdest Du den ganzen Tag schreien.4 I$ W9 D6 b2 m# ~
如果愚蠢會痛, 你會整天都在哀嚎
2 O1 L6 c# @& rDu kannst ja nicht einmal einem alten Mann ein Bonbon in den Bart kleben.9 m$ o8 W: S# A5 I
你根本連在老公公的鬍子裡黏糖果也辦不到/ i9 ?3 n$ O! b) V* V9 y
Ich hab Schwierigkeiten Deinen Namen zu merken, darf ich Dich einfach Bloedmann nennen?!
8 U$ e( m5 q- L; K- g# e0 ?& g$ B記你的名字有點困難,我可不可以直呼你白痴
9 E' S8 t3 p! f5 _) }" w3 B- - -7 u$ v; Z0 r; u
罵人 Arsch (屁.屁眼) <德文的這相關髒話超多
" w. g1 d! i" _7 b8 }5 {3 f3 W9 CWenn ich so Dein Gesicht sehe, gefaellt mir mein Arsch immer besser.: G3 k* \1 q3 r$ S: x( i1 |
看到你這張臉, 我還比較喜歡我的屁股
% q- ~( l' J2 D% S2 d1 NSchau mal im Lexikon unter Arsch nach. Da ist dein Gesicht abgebildet.( M" R- Z! M3 K* T* `6 ^
去查百科全書, Arsch這個字的圖示是你的臉
2 b. y7 j; R+ o) L8 ~: kLass Dich mal vom Arzt auf einen moeglichen Hirnschaden am Arsch untersuchen!!4 }$ p; j" o: a0 v
叫醫生檢查一下你的屁股,看看你的腦是不是有損傷 (你的腦長在屁股裡)
: M$ Q$ U1 ?% G5 M4 ?) G( p5 G& w* A' ~5 P$ }& G
! y% L9 J* m* ^$ V- T2 x/ U
- - -- u, O" C. G! z* N' Z. L
罵 醜八怪
: a+ ~6 a6 \5 S, ?, A5 }* @9 c5 {8 m7 m' ? b" m: m
Sind Deine Eltern Chemiker? Siehst wie ein Versuch aus.0 n* A% T0 n1 s! X6 o
你的父母是做化學的嗎? 你看起來像試驗品.
% m% {% ~8 [' H( E1 }. |Ich hatte den Panzerfahrer angezeigt, der Dir uebers Gesicht gefahren ist.
' H* y7 O$ D* Y如果是我, 就會告那個撞了你的臉的坦克司機0 x Y+ [$ W' m2 H
Du hast Zaehne wie die Sterne am Himmel, so gelb und so weit auseinander.) N0 n- P" Q7 @5 a+ w0 ?8 x
你的牙齒像天上的星星,又黃,離彼此又遠
2 l% O; S. z2 U2 K5 T) w6 }
6 z; B+ r4 r( L9 z1 P9 x f l3 B, F l( o u
. C" q6 Q# m" w% i" J O- - -
- M0 D, u' k0 y8 ^* ]叫人住嘴6 U4 ~7 x! E) I; U
, A4 Y1 L% H7 d0 F1 nIch haette schon interessantere Gespraeche. Aber mit einem Wollpulli./ a- [. t$ M/ i* ]$ c; q
我跟毛線衣聊天還比較有趣.
$ L7 p/ B( g6 Q& yWenn der Kuchen spricht hat der Kruemel Pause.....% L+ X# X3 M) V
蛋糕講話時,屑屑請閉嘴$ u9 F& u C& h2 H. u% x/ k
Habt ihr kein Klo zuhause, oder warum laesst du die ganze Scheisse hier ab?!
- J( g" T5 V; F+ G你們家裡沒廁所嗎,你來這裡亂噴? |