本帖最后由 r2d2 于 30.11.2012 23:50 编辑
5 l' p4 b% ]; |8 L8 U# k7 `- R, N+ Y* t: }+ Z9 K5 ~
好多人在德国还不会德语,特别是那些交换生 或者 英语授课 工作的人,所以在德国菜馆点菜终归是个问题,看到这篇范例,转一下,可以放到手机上,以后点菜的时候可以对比一下,都是很典型的德国菜。
% }7 ~# s4 s1 K, }' {. p
1 ^5 W' W* m' s; W& G5 Y
8 R, o/ z2 U5 W7 h$ A. k8 C3 B* l6 } |& a/ Y
顺序为:
. ~8 P/ B% k$ J6 a8 i: S4 X: p9 n7 a* O
德文菜名( Y3 l4 M# I4 h
英文菜名(解释)6 E1 {4 x+ Q: R' U" [
1 T/ e# E H, U6 K0 p- l
9 O! {$ ~ l+ U" n1 ~% x
6 i5 |3 Z0 y& D% @7 J- m5 Q m* q7 |+ X1 Z* `7 b# h! S( }
Vorspeisen4 A i4 t, r0 L
starters
O0 F- }; [4 K2 f; C& j5 W前餐或者开胃菜
% o$ d1 R$ y1 [) C0 T" |
# s$ f2 i% u" ~
, [# ]3 U: I0 z* Q w) V( O8 e
1 n' T+ ]1 v, w: O& { v. m9 i; nTagessuppe8 |, V) n) J) p& p8 r
soup of the day t, C" `8 d8 Q! ^, A# C) I' L
每日例汤(一般预先会做好一些,所以价格有优惠)7 }/ q# r4 M9 [$ Q
0 |( u b) a& F# H* F
% r# }! ^8 _1 E" j# N9 v, @1 F
* n s" J6 Q8 p, r* M
! a" m5 a, F# x+ s# u) \Gulaschsuppe
B: {7 ^& z& Igoulash soup5 j, o5 A0 v3 ^4 B, u* R5 n2 C
(炖肉块浓汤,口味比较浓重)
0 W) H7 W5 [, n9 D; b5 X. [6 P
+ `0 b7 _$ e3 K9 }% |* Y7 X$ F7 R; P& D A" p: D
; H% }# K: {. H8 p
1 b% Z+ R e* i) Y$ KHausgemachter Frischkäse mit Sesam und und grünem Pfeffer an ofenfrischer Tomaten-Oliven-Ciabatta
$ m- q( d7 @. n9 e n1 G" Uhome-made cream cheese with sesame and green pepper, at slices of our fresh ciabatta with baked-in olives and dried tomatos ~7 [, ^9 X6 L2 ~
! U! r/ r D$ M8 l9 } F
4 c* A' v$ U0 |/ `# H. L" q6 D" e7 p* F+ f3 d) b
9 Z% c" b1 _1 I6 ] L# L
, H5 X( t7 q& Q1 O9 p. j# AMarinierter Schafskäse(咸干羊奶酪) mit Baguette(法式长棍面包)
7 i0 z! J( C" h' }8 k5 j3 a V9 l; Emarinaded sheep's feta and baguette' U% ?0 N( w+ h
咸干羊奶酪配上法式长棍面包- D, Y% W3 s9 @. M
* s# t0 z/ p; T3 V5 J) q$ p$ ]2 C) G8 @* k" e( `3 ~
: T5 L& S( u. D' i+ n
Protion Manzanilla-Oliven
1 o# o& \ V7 l& ldish of manzanilla-olives" K9 A& {- _2 y) q
腌橄榄小食
/ Z: q9 n4 l& p3 q4 r7 [& O& j G8 H$ y9 C
# k: l4 d0 r7 s: ^- a& i
3 J7 `7 y, i6 r, D& v/ ]) a! hGriechischer Vorspeisenteller:7 n6 ?* @% ?3 W6 ~+ O
assorted Greek starters: Taramas, Tsatziki, stuffed vine leafs, aubergine puree, marinaded feta and carrot cream" l/ F9 p: ?9 z2 g
希腊开胃菜,不翻译了
7 \. t) C& X0 G: I; z- K1 p; T" C. N. X" l! d. ^/ F" L1 |: X
, N" F$ l1 D- i+ q1 l6 f: a
2 F0 z* d8 ^9 m- T5 U
! C6 R! y a6 H/ f0 L, {Salate* P! I, @) X' B1 K" E+ C8 Y3 [
dressed salads (all of them come with baguette)6 S3 u) b9 E& a! C* w9 P/ V1 A6 O
沙拉(准备吃草吧!)
& _% N4 r9 p; g
4 [# E7 ?+ P2 H8 N. H6 C- g
x% B/ N8 `( f8 [4 m: ?
+ W$ z' S% Y C- V7 g! F7 {/ N7 _
* F& g4 o( c# K0 K! VKleiner bunter Salat% r+ ^- T' b0 X" @
small, mixed salad
2 j1 X# k& N5 P, Q3 G6 m. h(小份沙拉)
6 _2 k7 c& d/ l& T" R, C' }
+ j( b& i. a7 ], H- c; W! X( A- T% o! q0 W3 T3 `4 _
( U: s/ Q1 N1 ~% M2 i4 v, n- _% P8 K
Bunter Salat mit Schafskäse羊奶酪, Oliven腌橄榄 und Peperoni泡椒4 F% {8 @ G+ R& U$ g* B
mixed salad topped with feta, olives and green pepper pickle+ r, A% p* p# o- K
沙拉佐以羊奶酪 腌橄榄 泡椒
, O# ~ S; k5 @0 k y
4 Q$ Y/ K4 x* o8 H6 \/ j" }
3 _) J1 p% U# d' Z/ z
, ~; h! a8 ]/ sFeldsalat羊莴苣 mit Bacon培根, Croutons und Himbeervinaigrette J0 S+ l \4 z3 F7 D6 Q
lamb's lettuce in a raspberry-vinaigrette, topped with bacon and croutons
4 U; u4 c/ d" l' Q/ u8 z4 V' ^, v, B9 `
4 n7 I2 m, t% }, N6 P9 S( ?' R& }' C, p
6 a0 X( k% n% H, g, a9 O3 E" i... statt Bacon mit frittierter Pastinake7 h x. F; B6 S8 v& r6 s
... with deep-fried parsnip instead of the bacon
+ x7 Z7 r* Z. e) Q$ X- _0 o' B2 k7 \$ u/ R0 U: e/ v% y
7 v' u8 R$ i1 V' ?* Y6 n
6 L% W) V+ j$ m$ @$ o
) J/ Y! [0 c4 @, n7 @2 fMexikanischer Avocadosalat mit Kichererbsen, Paprika, Chili und Süßkartoffeln4 A( h4 P* [2 X
mexican-styled avocado salad with chickpeas, bell-pepper, chillies and yam/ f: |5 n4 s* M4 f. X
6 z( h( ]& W! ~% W% }/ F
5 s. T8 Z, V; ^, a# E: H
8 b# Z" _8 e7 P* z5 X; y$ y+ j$ Z3 v7 P
) `( d, t, \3 f3 Z* D) v6 L
8 m0 l9 K& z$ nPasta(面条)
0 T3 ]8 J6 j6 g6 t$ P5 W) |% R/ ]0 F, |: s
Pasta des Tages6 y+ O7 J! \ s8 n; g% Q
Pasta of the day, please ask the service/ R* \9 `4 O5 z7 X- g
每日例面
- w3 q- f& l" E! X Y+ }6 X g; M& p% b0 z2 N
) H# {# e/ }- DLinguine mit Mangold alla romana und kross gebratener Entenbrust
- h* t6 ~% |/ mlinguine with mangel 'alla romana', topped with slices of crispy duck breast9 Q* N/ l! ?1 L3 D% o9 \* p/ @
& o: S+ ]8 \) J1 E& i
, ]7 ^' P; B- K5 ], Y; Q" B! F
% W: @6 x: ]% q. u7 o7 z. L' c2 y
+ g& F/ K' G( H4 v$ T: WPenne rigate in Roquefortsoße mit frischem Marktgemüse5 u2 ]6 o4 f& `+ h, M. x
penne rigate in a roquefort-sauce with seasonal vegetables. f* p* w& P+ c/ n6 ^, l
奶酪汁通心管面配时令蔬菜
& l7 R: W# u( ^: p
- Q) Q& b& A- s V+ C# d( h* I9 t2 s. `% b1 I2 ^
7 G2 E, {# O8 N" d2 i# b6 M1 ]# }
Vegetarische Gerichte
3 ^+ s2 v- C, D" g# aVegetarian dishes) F+ z. M5 ]- a) y* A. X& S3 J
素食7 [1 n# J; J, k; e) `( @8 u0 R3 j
/ I5 U2 b# ]1 D D- W* ~
0 b/ y; m3 e) V% c. K: W7 s& D
$ h- c" L0 B+ v7 J. P; z' x
Fünfkornpuffer mit Bergkäse gratiniert auf Auberginen-Tomatenragout% K3 L' @6 }, c2 a+ Q
grain fritter au gratin topping a ragout of tomatos and aubergine
7 B% x9 c& V4 _- ?( m u) _! [* z: R6 v
) e: U6 D. b; A2 W
* W: ]7 D; M1 V. c' c
In Bierteig ausgebackene Austernpilze auf Estragonrahm und Wirsingsalat
3 J& _, q: c3 b% S" Royster mushrooms in beer batter, on a bed of tarragon cream and savoy cabbage salad5 C- `3 c( @6 J
6 x @% ^1 k/ }. p0 Y( }3 `0 r% E) [/ H1 n
1 C( z7 D' \' n1 T1 U
) ]* d& q9 }8 U
Fleisch und Fisch
# k' J, }0 B6 I( x0 `: Umeat and fish; r8 w9 A' d% t( | k
肉和鱼
# L% t7 g$ p$ t) Z* `& `4 l: N C' X
Glasiertes Kasseler mit Ingwer und Ahornsirup, Frühlingszwiebeln, dazu Kartoffel-Wirsingstrudel
/ d( |# ?( \1 I0 F; j7 asmoked pork chop, glazed with maple syrup and ginger on a gravy with scallions,
: P4 m: c& V. F7 _1 j, ^7 T" L, Zand with it a piece of potato and cabbage stuffed strudel
2 T8 f. f: v. W" @. n* U0 Q
! @% e& [+ {9 n* Q* e& EKeule vom Truthahn auf Kirsch-Pfeffersoße, dazu mit Gemüse und Amaranth gefüllte Canneloni7 J9 e3 M! E% t+ Q' K% n% U- P
turkey joint on a bed of a pepper-and-cherry-gravy, accompanied by canneloni, stuffed with vegetables and amaranth
5 |6 v0 @- [3 a) c# L. C/ ^0 O# [: y
Kalbsleber in Salbeibutter mit Kirschtomaten und Artischockenherzen, dazu gebratene Gnocchi
# d6 Q. @( Q+ m8 f5 s2 K! ~calf's liver, pan-fried in butter and sage, served with cherry tomatos, artichoke hearts and stir-fried gnocchi
3 Y$ j: Z0 I e0 Y0 ^) ^! m* t. B( H5 J) e8 I
Lammhüfte am Spieß auf Brombeer-Rosmarinjus, dazu Bratkartoffeln und Salat& M. i( R5 G6 x8 e3 z
chopped lamb's hip, roasted on a spit and served on a jus with brambles and rosemary, stir-fried potatos beside and a small, mixed salad with it
3 B r: D8 Z, W0 g: F8 ]) H/ E# E8 M" c
Filet vom Red Snapper auf Fenchelgemüse, Zitronenhollandaise und Reis
6 n) c& y) R8 hred snapper's filet on fennel, hollandaise with lemongrass and rice: L* h% u6 o3 C6 f
# C1 s) Z& y9 b- ?& F( ^
Argent. Rumpsteak mit hausgemachter Kräuterbutter, Bratkartoffeln und Salat
% Y8 @4 z' R+ o) fargentinian rump steak with home-made herb butter, stir-fried potatos and a small, mixed salad with it2 ]1 L* A; g0 x
" A: @& s5 n& T8 p& ]
6 K' {" Q( A* |/ s6 f) s& I: }% \% D& L1 L2 d. ~. J9 E
1 |9 V, {3 }$ k
Nachspeisen% A, g" ?* _& t o1 B3 h ^
desserts3 x. \4 k) G. r4 O
甜点; k" k: l# k9 H
- P4 Z0 O* j0 h/ l+ J' Y" i$ W! `) V3 w
5 |2 S4 P5 F- c eKirschenmichel auf zweierlei Soßen+ K) z+ n# d3 M7 C/ _6 U* l! c
frankfurter cherry cake on vanilla and cherry sauce
5 z; C2 [' c% ~ [! a+ U
' Z! D; [" X; a
. Q; l' ?/ E3 \. mSpanischer Flan an Heidelbeermark und Hippengebäck
1 e, s" F. m6 U% ?& m0 i1 dspanish flan with blueberry pulp and waffer pastries
0 g/ {4 \! y+ l9 s
I1 l R( l7 N! i2 v4 y3 R) g& E5 Q1 x/ v$ l4 z1 C' q( q
5 X6 M+ E- B# g; w8 C
`+ f( W& W) a/ N1 X出处: http://dict.leo.org/forum/viewWr ... lp=ende&lang=de |