开元周游
德国频道
楼主: KaiyuanEditor
打印 上一主题 下一主题

看开元旅游杂志送麦琴根购物村贵宾卡!

  [复制链接]
11#
发表于 23.3.2014 13:05:50 | 只看该作者
实话说我是第一次看,内容挺惊喜的,尤其是“生活艺术”那部分。楼上说报税什么的,这毕竟是一本旅游杂志嘛~
3 |- e& [. X  \  z1 N6 x不过我对排印格式、标点、错别字什么的很敏感,发现不少“刺”可以挑(没有页码真不方便):
3 @0 S9 o# c" A
" _  }1 L" r+ ^8 \! D/ p“中国游客食宿购物指南”中,地名与餐馆名之间的横线出现了好多种印法,最好统一
% e& _5 e) n, g; _《看美景长知识 跟着历史游巴黎》:第1页的那张小纸片上,“香舍丽榭”应为“香榭丽舍”;第4页中,好几个双引号误用了英文引号(而且后文中同样的雕塑名字又加了书名号,艺术作品名称是可以用书名号的,但前后最好统一)
* o+ D1 R: c9 j《条条大路通法国 -- 法国交通一览》:为什么只有飞机后面注了法语,其他小标题后面都没标注呢?8 U; b3 O6 \/ T9 n. n
《法国的优秀高尔夫球场》: 大标题与小标题不该用同样的字体和字号吧;第一个小标题中 Golf National 之间看起来不止一个空格?第二个小标题中(Golf du Médoc Hotel&Spa),“&”的前后都该有空格;“迪沃讷园区(domaine de Divonne)”domaine 该大写的吧0 \) d9 T/ }+ g% G- z
《走进波尔多酒庄》:“贝勒芬酒庄 Bellfont-belcier chateau”b、c 都应大写,而且正确的法语名是 Château Bellefont-Belcier
6 h6 o8 F/ X! Y0 f3 A6 b《绚丽大方又美味的马卡龙》:不管怎么翻译“Catherine de Medici”,第二段中“凯萨 - 琳梅迪奇”都把分隔号(还不是正确的圆点分隔号)放错了位置  h' G7 z5 w& R/ }  w9 m
情人节那部分,《2 月份:爱心情人节 表示你的爱》:显然这里“2”所用的英文字体与之后几个月的大标题不一致
' E* J9 }% W1 X1 U" N- r《3月份:科隆玫瑰星期一狂欢节游行》:左下角“兴致所致”应为“兴致所至”3 y6 a( P4 L7 `& M! l# }
《默克尔:全球最有权利的女性》:“权利”应为“权力”3 O2 S1 X/ i# _8 s  e
《欧洲人的咖啡情节》:“情节”应为“情结”
0 X! S' B; w2 G$ }% |" u6 r3 {
1 U. Y! A3 Q! H0 `2 k& g1 ~* v挺累的先举这些吧,只是想让大家知道错处挺多的,我粗看一遍都还见到好多……也可能是我太吹毛求疵啦哈哈哈~2 H% q4 i6 [! z* t$ S" y" c' f* W6 f
不过我觉得作为华人,值得对中文的使用精益求精,期望作者和编者在这方面都能多下点工夫啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 24.3.2014 17:10:28 | 只看该作者
希望可以得到张会员卡。杂志可以加一些购物的内容,这样就有影响,又有收入。
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
发表于 26.3.2014 16:41:10 | 只看该作者
最初是会员卡吸引我进来哒, 不过后面看了还是很有感觉啊。作者用心了。8 v" t& U) {- i, _

: i( J0 l6 e1 T! G. t& n( g建议电影的英文名称也一并写上,有时中文翻译并不是统一的。另外生活中实用的信息归纳能不能多一点?然后根据不同月份和时间,有相关的活动可以多补充一点。
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
发表于 5.4.2014 18:26:29 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
发表于 25.4.2014 10:50:49 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

16#
发表于 6.5.2014 15:07:59 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

17#
发表于 1.7.2015 16:38:48 | 只看该作者
请问现在还有这个活动吗?谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 17.2.2025 15:51

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表