开元周游
德国频道
楼主: 典典典妞
打印 上一主题 下一主题

[英语] 专家为白领学英语支招

[复制链接]
11#
 楼主| 发表于 29.12.2014 14:15:50 | 只看该作者
即时机票
当你非常非常surprised 的时候,一定会张大嘴巴。但是,你可要小心哦,嘴巴张太大,下巴可能就“咣当”一声掉地上了,所以别忘了用手托着点。
哈哈,开个玩笑啦。但是这个玩笑是有根据的,英语里确实有这样一个短语 — someone’s jaw drops 用来形容一个人really surprised, shocked or in awe。
但是这个短语却不能说成 someone drops his/her jaw,因为nobody can drop his/her jaw嘛。
My jaw dropped when she told me how old she was.
I told him he can have my car. His eyes filled up with tears, his jaw dropped and then he gave me a big hug.
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
 楼主| 发表于 29.12.2014 14:16:01 | 只看该作者
荒谬的英语

    英语的荒谬,真叫比比皆是.
    我们汉语说“直达航班”,英语却说nonstop flight! 那我还下不下飞机了?汉语说“**”,多么明确,虽然有时候那是白天的浪漫。可是英语叫什么one-night stand,谁站一夜了?累不累呀?还有那个标志Watch Your Head,我们的眼睛都长在头上,怎么可能看见自己的脑袋?还是我们汉语 “小心碰头” 说得清楚。他们管餐馆服务员叫waiter,这简直是颠倒黑白嘛!明明是顾客在等候,却叫那些忙得不亦乐乎的人们“等待者”。这就不仅仅是语言逻辑的问题 了,这是典型的资产阶级对劳动人民的污蔑!
    我们汉语多么合理啊!英语简直是胡搅蛮缠。你看啊,我们说“一杯热茶”,英语呢?他们愣说 a hot cup of coffee。谁在乎那杯子热不热啊?噢,你把凉咖啡倒进热杯子里来糊弄我啊?我要的是热咖啡,可不想让杯子烫手。还有夏时制,美国人说什么 Daylight Saving Time,他们什么时候把日光节省了?就冲这说法,我们也不能采取他们这个制度!他们还管那最容易产生交通堵塞的地段叫 the biggest bottleneck,瓶颈越大,不是越容易通过吗?应该说the smallest bottleneck才对。还有什么preplan,这不是废话嘛!计划不都是预先定的吗?英语还说Put on your shoes and socks,这不是本末倒置?穿上鞋后,怎么穿袜子?他们还爱说 back and forth,岂有此理!怎么可能先往回走,再往前行?英语还有句粗话,说人家做事情次序搞反了They did it ass backwards。可是人人的屁股都是朝后长的,有谁,做什么,朝前撅屁股了?
    今天采购时,我特意拿英语的荒谬跟那俊秀的收银员逗了个闷子。我一本正经地问她:“这橄榄油olive oil真地是从橄榄里榨出来的吗?”她瞥了我一眼说:“当然了,橄榄油不是从橄榄里榨出来的,还能从什么里榨出来?”我点点头,绷着脸又问:“那这婴孩油 baby oil 呢?”她傻呆呆看着我发愣,直到我挤了下眼睛,才笑得花枝乱颤,差点儿岔了气儿。英语这类荒唐的词汇多着呢。他们愣管菠萝叫什么松树苹果 pineapple,这是哪儿跟哪儿啊?管茄子叫蛋植物 eggplant,这不是扯蛋吗!用汽车运的货,英语是 shipment,用船运的货反而是 cargo,这不是满拧吗?还有呢,上下班路上开不动车的时候,他们却说是 rush hours,多气人呢!我们学英语,多费劲啊!好(不)容易学会了苗条是 slim,肥胖是 fat,没承想 slim chance 和 fat chance 竟然是一个意思,都是“没戏”!还有 give 和 take 是反义词吧?怎么caregiver 和 caretaker 却是同义词呢?
    这英语啊,从骨子里就是一团糟。咱们当年词汇学考试可是得满分的,这前缀in 不是表示相反吗?我还记得,“合适”这个词是appropriate,“不合适”呢,就是 inappropriate,好像挺清楚的,是吧?可是flammable 和 inflammable 都是易燃的意思,怎么不相反了?更有甚者,invaluable 竟然比valuable 还宝贵!您说这叫什么事儿啊?还有heritable 和inheritable,这两个字都是可继承的意思,您说这遗嘱怎么写呀?我还记得老师教我的两个后缀,less 是没有,ful 是很多,比如 harmless 是无害的,harmful 是有害的,可是 shameless怎么就和 shameful 差不多,都有无耻的意思?还有他们常说的人道主义,老拿这个词儿跟咱们找麻烦不是?我可得给咱们中国政府支个招儿,他们要再敢批评咱们不人道啊,咱们就从 词汇学的角度反驳他们:“你们的素食者叫什么?叫 vegetarian,是吧?他们吃什么?吃蔬菜 vegetable,是吧?那好,我问问你们,你们称道的人道主义者 humanitarian,他们吃什么呀?”
    哈!要真写呀,三天三夜也写不完。英语的荒谬真是罄竹难书啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
 楼主| 发表于 29.12.2014 14:16:08 | 只看该作者
要说明这个问题,就必须首先提到认知语言学的一个概念:图式理论。图式(Schema)就是知识在大脑中的存储单位,这一概念最早由著名哲学家康德(Kant)于1781年在其著作《纯粹理性的批判》中提出。他认为,一个人在接受新思想、新信息、新概念的时候,只有把它们同这个人脑海里的固有知识联系起来才能产生意义概念。

将这一概念应用到英语的阅读理解上,大概意思就是这样:同学们在阅读文章时,首先必须通过文章的关键信息启动大脑中已经存在的图式,并与之产生联系,从而来理解这篇文章的作者所要表达的含义。也就是说,理论上讲,如果在阅读过程中你并没有启动你脑中已有的知识,那么是很难理解这篇文章的。

真的是这样吗?实际上,我身边有很多人都会这样说:在做阅读理解类试题时,千万不要动用你脑子里相关的知识和相关的看法,因为这会影响你对当下这篇文章作者的意图的理解。这样看起来,理论与实践似乎是将大家带上了方向完全相反的两条路。

鲁梅哈特曾经指出,阅读者不能正确理解一篇文章的原因可能有三种情况,一是阅读者不具备与文章内容相关的图式。二是阅读者虽然具有与文章内容相关的图式,但作者提供的线索不足以激活读者的图式。三是阅读者自以为读懂了文章,但却误解了作者的意思。

我认为,第三个原因可能占有更多的比重,就是阅读者具备相关图式,而且也被激活了,但是却违背了“阅读是一个互动的过程”的含义。“互动”的意思是两者的互相补充,而不是让固有知识影响对新知识的判断,甚至是完全将固有知识强加于新的环境。
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
 楼主| 发表于 29.12.2014 14:16:14 | 只看该作者
每个人都通过之前的阅读获得相关话题的知识,这时,“先入为主”主导了大家对该话题的理解。就是你最早接触的观点对你产生了巨大的影响,这就是“偏见”的形成。这种“偏见”程度相当强烈,以至于你下次一碰到这类阅读材料,你就会激活这种带有主观色彩的“偏见”图式。在这种观点的影响下,作者的意思已经完全被你曲解,在你的眼中,每一句话看上去都好像是在验证你的偏见,误解就这样产生了。

因此,最好的办法是平时广泛阅读,对一个问题能够有一个比较全面的了解,全面了,就不容易产生“偏见”。 比尔·盖茨在谈到阅读的好处时说:一个糟糕的阅读者不可能真正成为一个有知识的人。他认为尽管多媒体系统运用声音和图像来直观、生动地传递信息,但文本依然是传递信息的最佳方式。比尔·盖茨每天晚上都要抽出一些时间来读书,除了通常的报纸和杂志外,还从头到尾仔细阅读至少一本新闻周刊,并将这作为一项首要任务来完成。他说:“如果只读我感兴趣的内容,比如科学和商业,那么我将毫无所获,所以我什么内容的东西都读。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
 楼主| 发表于 29.12.2014 14:16:23 | 只看该作者
金秋时节,阳澄湖大闸蟹陆续进京,成为街头巷尾畅谈的美食,可是大闸蟹的英文怎么说呢?看看就知道。
Hairy crabs are one of the most sought-after ingredients at this time of year and those caught in Yangcheng Lake in Jiangsu province are considered to be among the tastiest.

在这个时节,大闸蟹是大家争相购买的食材,而江苏阳澄湖中捕捞的大闸蟹则被认为是最美味的。

上文中的hairy crab就是美味的“大闸蟹”,之所以是hairy,是因为大闸蟹的学名叫做“中华绒螯蟹”,又称“毛蟹”。大闸蟹是lake crab(河蟹)中的一种,其中口感最鲜美的莫过于Yangcheng Lake hairy crab(阳澄湖大闸蟹)。

九月正是吃大闸蟹的好季节,此时要吃female crab(雌蟹),因为九月的雌蟹黄满肉厚,那美味的crab roe(蟹黄)让许多人一想到就会mouth waters(垂涎三尺)。但在食用美味的螃蟹时,也别忘了螃蟹与sweet potato(红薯)、soft-shelled turtle(甲鱼)等食物共食会引起food poisoning(食物中毒)。而且,吃螃蟹时也不能喝cold drinks(冷饮)哦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 27.11.2024 15:02

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表