开元周游
德国频道
查看: 3690|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

柏林太极饭庄新菜价!!

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 9.1.2009 00:54:47 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
即时机票
China-Küche
# d7 e. x5 J  d& i
  r7 {2 P8 M( X: m. {( g
Täglich geöffnet 12:00-24:00 太极饭庄
/ j1 X: F# v1 C: i: F
9 f( a: ^1 A1 f$ l Ulandstr.194
3 q/ f. x# c$ O) c10623 Berlin) {) R. H/ J0 K; L2 n
Tel:030 313 28 81
/ c7 p2 r3 o0 d/ G1 w[fly]中国人在10.01.2009-10.02.2009一律打八折[/fly]
( m5 i4 _! r2 j
2 x$ ~' J9 `- a8 K; b3 s8 y# w
Ein Stück klassisches China
Peking-Sichuan-Küche, Tee-Stube, Galerie, Musikbühne

' z- |  R/ L% B3 n4 n/ ?, y1 z. j  E6 O
3 ?) S# ]8 Z" c8 D1 B: D" l7 p8 U

8 W$ I2 @3 m( m" N! R+ \  g6 P

' U0 |/ t! Z2 H$ DVegetarische Gerichte ) S9 O  B# ~) `( V& H

0 E: M9 p% ^3 J) L% S8 i' S. W  X1 K4 w; F! {; P) @
宫保豆腐
6 h1 L. J% }1 b7 [( o8 j$ b6 `  xgongbao doufu
1 G  L7 t+ ?1 Z$ d. m$ z
( ?: }1 \' m" t5 B1 i9 I3 O$ q& ]
Tofu nach Gongbao Art
9 |/ J8 R4 X1 V8 h& ~Tofu Gongbao style4 d+ s% U6 o, E- G( p$ ]6 p0 o7 E
6,00
0 t1 [& ?% L. h; O- c, O
Fleischgerichte 3 u$ `& K& A: T- O$ p* f
$ R( r0 E/ m- a! @: @
4 U: J5 @/ S+ B. g4 r) |- _
甜酸鸭
, J/ e/ E, i" Z  a+ _; KTiansuan ya& x# p6 @2 O1 O
Knusprige Ente mit süßsaure Soße
5 ?1 `% _" Z5 z( VCrispy duck with sweet-sour-sauce
& g/ f2 F' r: i4 a! @/ q1 W
7,00
" B; V: N1 P# m6 z9 V$ H

6 S  Y: w0 _/ {

7 y1 w( T3 P; l) G# U. a
什锦鸭
* l( Q) z5 R+ s/ o* H8 lShijin ya
, d. q  K1 B1 q5 h) g
Knusprige Ente mit verschiedenem Gemüse3 u! u! U8 _9 W) [8 U* M) B. ~
Crispy duck with different vegetables- d6 D) E( ?7 ~& b; p
7,00; L: @2 g9 @( q6 Y6 M
2 _/ l3 G# W  q5 O. w& s9 F7 }9 G

9 |# r; H! P# {" |! p3 L1 o" a7 G# `: j8 C6 q7 n: ~3 C7 r! P- X, I" q
肉末粉丝0 F9 G. u4 C  l. l7 E8 z4 ^
Roumo fensi1 a/ f8 ?! E9 O  `' ]
Gebratene Glasnudel mit Hackfleisch) H: {4 o, v+ \" Y+ M7 Z
Glassnoodle with ground meat
$ R' y7 l4 u) Q, x
6,60
. \% \. d8 q8 u+ P/ c7 ~9 Y0 Y* ]1 P. y- V
( j' t" ~8 ]  ]2 ^) _

. o: S9 U0 n+ \6 ^. J7 o1 J
糖醋鱼
$ m" J' \" x& N' n: y# ]/ M* sTangcu yu
0 y$ B5 g( R+ t4 O3 h
Gebackenes Rotbarschfilet süßsaure
, O. X. Q8 m' L, wFried red snapper filet with sweet-sour-sauce% P* ~. {0 L4 n$ c
7,50/ U* [2 C" J  p4 ^+ U. r- k# Q
" I! r9 b& ?) s/ e/ e% C2 K5 p) M( }
# Y, R% ]6 K- A! v
大虾炒饭6 J, V, h  P5 {# m1 c) H  w
Daxia chaofan, ~9 b6 i6 q- B, @
Gebratener Reis mit Garnelen und Hackfleisch  S" f3 M: N# E! m
Fried Reis with prawns and vegetables
; Q# T1 J$ k8 R
7,50! R2 e8 _8 s2 ?1 x# f
凉 菜
  |( @/ B! W* I) i, I' o7 f8 [小 吃
3 l. Y. L# q% ~
Cold food and Snacks

6 F7 _7 c! m, D: I4 m
! U- S! [/ S2 m, i' E: k
" ]4 k5 M' q$ k$ p7 ]0 A! F6 B# n5 U
' X, G2 w) C' o# [& G
: `9 ~" \. t0 L; Z
拍黄瓜
% t9 C1 Z8 r' z* `. [! [8 J3 k$ UPai huanggua# ~! U& [5 [9 U8 A+ P  J
Gurkensalat
) i) l  h/ p# Z) Z' p; }1 b% U5 d& DCucumber salad4 O% Y0 k' R  P3 N; T( C- t
3,207 `! U& ^9 u4 M- Y

2 s* P& ?5 R0 w  \6 M8 K
: A  x- [, F& Q7 ~$ r/ C
! s$ @: R3 t6 g6 @2 ]/ u4 n9 f
( T# D. o- z' I
夫妻肺片
) n( Y/ q) [0 Y2 ]* l3 NFuqi feipian
$ h1 R5 x- c9 g0 Z* w; A
Scharfe Zungen des Ehepaars
# x8 n" ^) B  u- C4 m4 YSliced beef meat and stomach4 c! b* ^6 M: Q8 ]4 ?
4,70
5 y2 I$ b  y" Y( Z% v# }! i
/ X, ?( {! |% Y$ C
, `. P- x9 P' A6 m# A, G, ~7 N( t, b

  v1 t( o4 ^/ e. T" j. D
香菜豆干, i5 R. E: _) w: |9 g
Xiangcai dougan
0 l. y( m, `  b/ A5 r. k' y9 t  A
Geräucherter Tofu mit Koriander ( scharf )2 Q" T: e! @% s2 _, N
Smoked Tofu with coriander ( spicy )5 K+ {: P' _& s5 ^7 U3 Q
3,50/ O% E: u/ q! q8 I4 O9 W% u9 f0 [/ q  K

1 c' i4 @5 Q! n0 P/ n

& F9 S6 A. Y: ~% V6 _4 e
0 f3 ~1 C: Q$ n$ y7 D8 f, h
姜汁芸豆
6 l, [7 m* o* `; i7 F- {Jiangzhi yundouu
( P' M; H2 O, ~2 z
Grünebohnen mit Ingwersoße! E- A6 n# K4 x6 H: H7 o0 V
Green beans with ginger sauce: x& S; `6 r$ k; _9 j) r4 H* Z! L. v0 G
3,20
; _& K/ \/ M- n2 L; U& N6 Z
" [9 ~0 b; P4 q1 z

; B8 ^2 ?# z, T  z  I/ u) n$ r
; q' x# w( A8 c+ J+ N; `
4 Y+ X2 t8 T; x! V; c5 t. X) x
辣白菜
* v6 _2 W8 @# E5 |" Z$ _La baicai* J. m8 W+ ]! F+ F+ c5 K

6 `& E' o* L) y4 g( B5 X( ]* S
Eingelegter Scharfer Chinakohl

# Q1 |; _# {& ^: b% c& ]
# Z* q/ R$ g) H
Pickled Chinese cabbage ( spicy )

& W3 a0 y4 e; K2 S: j/ O( n
3,20$ O5 D5 y, g+ ^

( {3 w8 X5 ~/ i. \' h  q$ ^; b

2 x% t3 R, k; w% x- u
- z; u0 ?9 z2 q- r4 l# a
四川泡菜
# e0 S- a8 f$ oSichuan paocai4 [/ V' N+ G6 T+ x% U9 E
Eingelegtes Gemüse ( scharf )# _' V) O3 r, y" c* _7 n% ?
Pickled vegetable ( spicy )
0 v5 N* R  {% ?0 G7 g
3,20% v7 |/ |3 `1 J7 x

- X# \& c8 r& ~8 N3 V% U' s6 ]3 c
( G# H6 x, B6 k( e1 z/ t
8 w; K3 ~7 z8 ^% g1 ?$ p* B, r
凉拌海蜇
, K2 n/ m$ a' D2 g9 nLiangban haizhei! u" e+ {% c; F
Quallensalat mit süßsaure oder saurescharf soße$ Y, ^# r, i+ [% l4 a
Jellyfish salad with sweetsour or sourhot sauce! I( E4 E' j/ x  I/ x$ ]% f# ?
3,70
/ B, n9 m( z8 W( I5 ^9 [& a. f

' P4 ?7 w  T2 U1 r. d, i

/ w4 @& l0 x. ^* f5 K" R7 N
# ^$ P( z* ]" G4 q, a6 w6 @8 o
% d' ^: |1 h$ B0 j

" O7 B% C: M. Q- q1 ^
泡椒凤爪, F8 g% r" E- {- C/ P+ V& w6 |( a
Paojiao fengzhuai
4 r! r( E( T+ e
Hühnefüße, scharf; K% h1 `6 x2 J$ g* q
Chicken foot , spicy7 H  X/ @$ }& K. g
5,00
+ K9 x' ~0 e5 A: ^$ @
. f1 ]$ t2 v" T9 s
- {; C$ u6 e4 e

5 R  w" @0 l. X
凉拌海带; b% V8 q4 V% w4 O9 f" Q
Liangban haidai4 Y/ P% `# T9 \* C
Seealgen Salat
" ]8 O. B% k/ _) T
3,20
) I. L  `: e! f3 t
" b9 N  `8 w$ G' f2 {9 [) T
- O5 b7 \1 G6 ~8 X
' X' i* @1 x) p% o% `, q- N9 J# f
白斩鸡
8 P2 i' l  ~& ]& N; rBaizhan ji
) D, W2 f. z1 T$ O- ]7 w5 D3 N
Gekochtes Hühnerfleisch: N. w+ l+ P, i8 f7 e
5,206 x1 w) c, P: M
4 M4 e* a0 m; {6 a% |7 V
" _" _1 r0 i/ b7 C, p
6 Q1 e; n4 n$ S2 U3 H6 j  ], b( L

- v/ Y$ z5 P3 h' v
凉拌牛肚2 Z4 R0 e9 y- u% C! Q' u: G; X" f
Liangban niudu
! ~) R  u- O4 t: E- R2 R5 J" [
% j5 s# N9 ?/ n
Rindmagen Salat
2 y6 k8 J$ {2 A: q, c1 U$ i
Beef stomach salad
2 C" T$ S) A# M# k, A1 f1 ]
5,500 Y2 ?* x3 V+ S4 D- D  i5 p
8 p! o$ L1 U& H% D: ?- a9 h" \

+ p" S7 o1 L, f% W) j
- [3 [, O' f+ `! @, @. x* ]
蒜泥白肉8 ]% m4 w# M0 q. |  E, g4 E
Suanni bairoui
# z& H/ J7 [3 U3 d9 K5 [
Schweinebauch mit Knoblauchsoße
: M' f/ w# ^: `# D! SPork in garlic sauce  h0 o# Z0 n: B8 w# I' ?% L
4,00- W2 K% Y- H7 ^; c' X6 r
; J2 d; u/ z* x# P
- b& q. @9 }" y7 r. V1 F
, c1 n- L& E$ Q+ _

: a) {+ W- X+ s3 M, [; R
凉拌三丝( g% }4 P# Y( K! U
Liangban sansi1 f& Z# v! L$ T: l  ?
Glasnudelsalat mit Morcheln und Sojasprossen, scharf
0 v: D% j  S# |) I5 U; MSalad with Glassnoodle, mushrooms and soybean shoots, spicy3 C; c9 Z3 a0 Y) M6 |
3,50( |- d1 l, _5 l/ @+ @* i0 y
# L0 k: H( t' X
! J2 K! _1 r: ^/ z# e

+ Y" |7 G* x! b1 p
* ~! z+ L1 M' ~( @2 h

+ U; c' r$ w; w! W8 O* p, `( I

% T9 Z" W6 _8 U, j

3 G9 X, x7 m, b
# F" x0 r, h$ {. w- i! g
烧卖7 i& d8 s' x& z
Shao maii
6 F$ ^* W9 @& Z) v8 U8 ]0 }
Fleischteigtaschen
1 }6 s+ S/ [- n- B; H * s! i% j3 G6 a; H6 _! F1 h) ~5 c
5粒2,70
3 T6 V( `( I  C9 s8粒5.00( h4 ?* @8 l, F2 J' l; G  d+ W

3 U% k. z5 z) G

6 B0 e5 ^7 i: D% N+ u8 c% _. m

( k; n) i/ h3 J/ O& e, s/ X; M4 M
锅贴
/ w9 t' B5 m$ j3 bGuo tie
7 V, i! {8 |6 Z9 K* q8 Y
Gebratene Teigtaschen
$ R2 m1 b9 G- _. L, jFried Dumplings) f7 V1 `: q) [: m
53,20( D$ {; B) g! g! B3 G' F4 |5 }
85.808 e9 A. |! A5 [7 p- i$ P8 O$ l
" r# ~5 x) f5 Z

% C- Q/ F0 N2 i: r) t' E  C) u
, ~! U1 s5 I; A5 ]) `' ~
三鲜饺子* p2 p3 k( |( ^7 ]- E
Sanxian jiaozi) s9 o6 H" t6 R# R" x7 [/ ^
Teigtaschen mit Dreierei
( I: T, X6 l2 o+ k; r3 A
52,800 d, Y' ?+ r; ?# P! d5 P7 \+ B! W0 ?, ]
86.30
' y  D' v' {4 Z- n- v  y

7 w1 d" e# M. g7 U+ ]

: ^3 D$ }( ~1 `. V% C- @
# b( \9 n" c! ^$ w1 X
小笼包
4 S2 j# B3 S" C: B3 R% E' \Xiao long bao4 w3 c( @9 _4 Q: x9 N

2 c/ Q: x9 F+ z; s* e' Q  R' wDampfbrötchen
) \* m  ?+ i$ M7 s! [1 u
52,70
6 }) r  f* ~$ p: v85.809 y/ |" p6 @) ?
$ F, c; k, F! N3 V: f

6 R; b$ M  @' P

/ g' e, r1 {; J0 o0 b/ {: w
鸡冠饺
% \5 M# a0 m$ r) n0 l0 ~' r0 bJiguan jiao
/ a, w: Y; R5 @* X8 _
Teigtaschen mit Hühnerfleisch
4 o0 u$ ^$ f6 U; B7 H9 Y
52,807 @  R- c- w8 c. n3 H( M2 o
85.803 B4 z8 B, S9 M2 J

' V- f5 G# z) b

1 m4 r' D0 b% ]) H2 ~
. ^' H& i3 B5 y

2 _" I$ @* V# H2 K- Z8 [3 z% `
虾饺' ~) N0 @1 E% N% w. i
Xia jiao
* B8 k8 l! l( f$ e7 _2 t2 A3 d8 z

2 d. R! y/ z/ J: p" ^; V$ H6 s
Teigtaschen mit Garnelen

- q' G2 W  ~: t2 W
52,80
9 x; X: \% x7 s3 C0 O86.30% J. \# p: H% n* k4 f8 ?

' h* G9 a5 Q+ S2 F1 ~' J

- Q6 Q5 W6 p+ h- _" P' O# P

. `" l, S" T- P) C. e1 e( Z
$ r' i5 U5 M, y& M: n
大肉包
. m; ]3 P+ _% ZDa roubao1 H: D( I9 Y+ ]+ {- ~: q, L

  U6 Z# I9 I+ `6 N* b- S
Dampfbrot mit Fleisch

' L  x% f/ s& X& d+ u9 w7 A
11,20
* N6 O: n: H6 F
# _7 b- L& {* E7 J% e
( U# T5 n0 c3 j$ m+ O1 r) \# N. Y

3 \* V8 u) A* ~; k) p/ N+ k  C
3 a" i6 |2 E! A+ d8 o8 C

6 h! P0 O2 l1 _# _1 O
大素包
! b+ t4 c; A4 p/ r. |Da subao/ O; K3 H$ r7 C  n) C1 {# X% G

6 n& T6 d: b# ~: t: ~Dampfbrot mit Gemüse
  E' z8 e6 n6 Z" R; V3 X
11,00
4 G" m5 K: b$ E" u0 P& a 2 f8 n( @# n# A" C. n, g# ~
0 K/ a5 x: R6 R, X0 n" Q

' L  k. F# a5 M: \5 L5 b6 S# @
6 d' g- T2 y8 n

7 g# Y. }2 J2 }0 D5 J/ K' }
酸汤水饺
6 v' b: N1 A) I+ zSuantang shuijiao
  E+ c8 b( H& a8 q; z

, p) P' E1 ^6 X( k4 N% x5 m$ L
Teigtaschen mit süßsaure Suppe
' p4 ?  i# k& w3 ^
7.00
1 ^/ f3 u% ?0 D  u; d8 ^

1 R! N! N1 U# |" r1 Q& ]
3 n5 v9 K; @2 i, D
2 {9 T0 c* a: a4 S/ Y
6 W8 k4 y: Z; L. B1 n: F
$ \1 L4 M8 ^  u3 h* w2 _: M
红油水饺
0 R; x9 n- K0 S% w% S7 zHongyou shuijiao
9 Y" R5 N0 p. ~0 _
5 Z; o6 t: j9 [7 v
Teigtaschen mit Chilisoße

+ \2 _5 m8 t; @" @/ ]2 [+ E( \/ T- YDumplings in chili sauce
2 K' p) [& w* K0 n# E3 t
7.007 \  b0 @# B% b7 R

7 j. u; y4 r( l( R0 b4 R2 T
特别推荐  T2 |8 D3 ~( x5 ]9 _: b. |$ S

8 L' w7 ~) F. a* {5 Y6 o
/ a6 W+ _4 V$ _1 ]; `

# u9 n# |4 N6 t3 Q
清蒸鲈鱼; t  i; C; I5 {5 n
Qing zhen lu yu
1 B5 }2 U) o. s) J6 K) d1 J. _' R8 u: T
Gedämpfter Loup de Mel mit Frühlingszwiebeln und Ingwer
+ O4 n5 u6 g$ j  Q9 z5 SSteamed Fish with spring onions and ginger$ l/ K7 Y1 X3 K) |2 [, ?$ J
14,90
7 b; q& k( c6 Y" v  B0 Y( H. s! T% `' i
2 P+ V4 o3 [' w% M3 R9 b
/ q+ i' d' }! a! I. }( Q  I
蚂蚁上树
, @4 D$ w, s2 e+ z/ w4 T" C8 zMa yi shang shu! h) z9 J) k* k' T
Gebratenen Glasnudel mit Hackfleisch; y& O- A3 R+ A) n5 u- Z
Fried glassnoodle with ground meat
  X( `- q$ R# D& m% z# n9 l
11,60
0 ~0 ^0 p2 {1 g9 L1 U
8 H; R0 \& w. e

0 m( k; q" A- T# s/ B0 \+ b
水煮牛肉
" x# R6 w3 c% _  rShui zhu niu rou
+ p7 ^/ F. L, S* `, b1 W9 O
Rindfleisch Topf nach Sichuan Art
* r$ q/ L/ b) LBeef stew, Sichuan style
5 _  e. E; A! T; l8 y0 o
14,60
* }3 M: c$ H* X) B

$ Z& m. o+ ]7 n" h- I

' R& `  H& [( n9 a
红烧狮子头
* u6 l! w: H( Y2 s) M' `: AHong shao shizi tou
/ U9 u- O  S( K# o
Gedünstete Hackfleischkugeln
( j$ L% ?8 ?$ TGedünstete chopping meat balls
! f% I' x- L# |$ ?7 x8 k% }  o$ X
12,50
) J! u% q' ]- N, I( B
5 a" U$ v" O  T0 G2 f3 C* f
& \( F5 j; h: s
樟茶鸭! [: I/ O5 o8 _
Zhang cha ya
; e) E' D+ G, L0 t
Geräucherte Tee-Ente (1/2 Ente mit Knochen)3 M/ ]( A- k" X- j! D
Smoked tea duck (1/2 duck with bones)
, p8 a0 D+ q: p2 M
17,60" K8 ?% S! p; h. ^& L2 }: L  c

( s% W! d& j! d$ r7 n9 `# g
7 |. k. t. A5 b0 U
炝炒土豆丝: q0 f* F" l5 _7 D2 v
Qiangchao tudou si
' S, F: g2 m) Q3 ^/ a- u% Q  D" T
Gebratene Kartoffelstreifen
# @- q* i+ Z1 pFried, thinly sliced potatoes
4 [; z& ~/ l6 H- ~) c
7,50
% Y" u' B% m9 b( p' S# e
) q' ^; W; O+ P( E7 {. t8 d9 M

% [% V: N1 v5 f
糖醋排骨
) g$ g! S" f$ b/ B, c$ ATang cu pai gu7 ~) g" X, X% @& x0 f/ s, k
Schweinerippchen mit schwarzessig, süßsaure ) {+ r3 |8 H. H2 f0 G; ^2 H
Spare rips mit black vinegar, sweet sour* r5 e/ Q( P/ m3 x; N1 e. T
10,50) U8 k" l0 M& @' [+ N# O  e

; ]* _; c/ X* H' w
4 v# H$ g- \: d8 Y
虎皮青椒
8 x  K3 Y$ x+ `# H# MHu pi qing jiao
8 A  h4 r4 \5 V4 ^9 p) z6 j
Pepperoni mit schwarzessigsoße
/ r* l6 ^6 |: N( @( R0 R" wPepperonis with black vinegar sauce* M/ O; V; o7 L. J; C
8,50) S* ?$ h) h! I" m
1 K/ N  ]% P, f$ T& B7 h' H3 i) o
( V" c. @$ ?5 K% \
芦笋炒腊肉
, B, D5 j' v( k+ f6 J( L/ u* V& E  uLu shun chao la rou. i+ o8 X$ O" \% u+ x
Geräuchtertes Schweinefleisch mit gebratenen Spargel
+ L, m$ @2 \. t6 S  cSmoked pork with fried Spargel
) I/ G; z( }2 [* _+ I
11,60
5 W1 N" n( B( g( d% |

9 z1 h1 F0 n4 h  c- A3 V5 A0 q

  F1 L1 b+ V  H, R3 }7 Y1 d  Y
蒜泥空心菜
% T, _1 d1 _9 D5 l  tSuan ni kong xin cai+ N5 F- t6 l% P! _5 `
Gebratenes Wasserspinat mit Knoblauchsoße
* l; J8 ^8 u' U, `; t: x$ NFried waterspinach with garlic sauce8 z) \  I8 @1 t5 d
9,60( w! T% [$ q; _# R8 D
- @" M& H, n& g
$ H$ F7 K- b) t) \
盐煎肉6 A, E+ F+ h  q1 p: H" G6 ~5 G
Yan jian rou
, `; G- h! Z" m& I) v& B1 c
Mit Salz gebratener Schweinebauch, V: A! o5 s8 m  P/ s& u( s" O
Pig belly fried with salt$ T/ e* E& y: ?
13,604 i7 \- U) }4 @! P: t' [, w

$ a9 S  |+ o+ C

8 ]+ o1 U" V6 Z% h
豆瓣鱼1 F; R, k- X& D# Y4 C% p8 @+ O
Dou ban yu
( V# K' S1 s+ q7 ^- o4 j; a
Rotbarschfilet in Scheiben mit speziellen Gewürzen
7 ~) v5 ]( I# u! uRed snapper filets with special spices, Sichuan style" r1 \' T( Y! t; L) @! L: f! a
23,00" {  U: k( U* z

5 `5 P+ X8 W" @5 W

  V6 |$ |- Y/ S$ e3 P
水煮鱼
1 m) J5 L3 M( A7 X1 iShui zhu yu
5 P& B) x' p+ O" M( B
Fisch Topf nach Sichuan Art8 L! [, C3 J6 ?! |: I6 O, s3 r
Fish stew, Sichuan style9 ~* o( T( U& r
14,60
: ]3 A, N8 K# p/ c) h: M

; g5 w7 _1 `4 ~" t
0 `4 |" ]- |, A4 Q" P" _* R1 w5 e
孜然羊肉" H( W2 T$ b- I/ v9 Q
Zi ran yang rou% Q  q/ o! C9 x# c

+ b! s2 z" `4 r; L$ h
12,50
3 [$ t. B' \' C4 j
, i5 J2 W# ]- j- @  q

4 z7 q/ x5 c4 @
香辣蟹
' K" q5 H( u" R6 XXiang la xie# c6 a% E' P1 R& b8 v/ D
Wohlriechende würzige Krabbe* n# W/ r# \% S1 b
Well-being-smelling spicy crab
* ]2 J5 x. u/ \5 L, s/ i6 s1 |: Y
15,90
3 x8 L, E& n# [  p
& X, k" q5 y1 R, F+ y5 h
- b& _# Q3 w) V% {* m
鱼香茄子煲
# z8 o, P2 M& D+ b; @2 }Yu xiang qie zi bao; ^5 `" G. b2 Z2 G8 Q
Gebratene Auberginen nach Yüxiang-Art in Topf
+ j9 r4 D& B' v$ j+ I0 X$ wFried eggplant, Yüxiang style in pot
& [* {; z- l- _1 S' P! V4 j
11,60
) }1 U2 c* m2 O- X6 x: L
$ Q& H% ]; s! M8 p3 H9 l: h' m6 B

& ~. I- N& Z! O5 u2 P, W3 d
海鲜豆腐煲
% k/ I9 h* e/ f6 AHai xian dou fu bao% y7 C9 F, l% @7 l
Gebratener Tofu mit Meeresfrüchten in Topf6 X9 c1 @6 z+ W5 I  n8 Y  k9 Q
Fried Tofu with seefood in pot5 c7 ?/ Z' \, m2 O- L
11,60
. a. S: Q' F7 h, n

! T8 K) L2 c$ P5 [

( }' V5 i9 G" k9 c0 z1 g
椒盐大虾
+ e! N8 Y5 A7 R0 l' i- h' m$ B* kJiao yan da xia* p) U+ p/ n7 S: I4 i3 X
Gebackene Großgarnelen mit Pfeffer und Salz (mit Schale)
9 T; G( G0 C, f9 J% d4 NBaked large schrimps with pepper and salt (with shells)! H: J% i8 L0 h
14,60
2 n  W9 D' r! b  f- A
2#
发表于 11.2.2009 18:32:26 | 只看该作者
这个是不是上次游行以后被大家在凭据骂的很惨的那个饭店?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 9.8.2025 12:35

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表