\( K; v; A4 Z | : y" Q/ k* c0 B5 t d+ m# s g
| 甜酸鸭/ h5 k8 P9 ^2 Y! a0 L b% B# q' Q: G
Tiansuan ya
. v8 S n4 ?3 f/ f! x0 w | Knusprige Ente mit süßsaure Soße
1 i2 e% y; C# o6 \Crispy duck with sweet-sour-sauce& P9 U* |2 a6 w1 i$ b( g! N' a
| 7,00
$ ]# q0 f4 a, b! z: l |
4 E/ g# j$ d/ v; f) c
|
" T2 W9 {9 o$ X' X | 什锦鸭# G+ ]$ w0 k: c# r
Shijin ya, @/ W, ?$ u( H* m' Z$ Y
| Knusprige Ente mit verschiedenem Gemüse. l2 {' w5 [$ u
Crispy duck with different vegetables
8 ]" o- F8 s; o | 7,00$ ~8 ?2 Y* Y. ^: g* S, Q
|
$ E G- F4 [2 P/ T3 p+ N0 R' {+ O5 [
| 9 O" D0 \0 b- M; D7 `9 V0 m- k
# D1 O$ V; a8 o& N% \& q4 K
| 肉末粉丝
$ l: |& P& U: [' M2 O1 \Roumo fensi
x$ {1 [' M$ c9 s" f: u | Gebratene Glasnudel mit Hackfleisch" D, l$ f: _" C
Glassnoodle with ground meat
/ S4 @, }1 \+ f' _( e- k$ p | 6,60
7 g" I8 r3 l2 s& ?' K |
% M6 G1 c- Y+ S! R4 L/ X* u | 6 u1 e; l; ?3 g# z4 x
| 糖醋鱼
# Z, t% q2 l0 t7 G; gTangcu yu' x- `- B6 X+ H4 w. a# m' J8 T/ o& M
| Gebackenes Rotbarschfilet süßsaure$ B+ H4 S: `) D6 j; J; `$ G9 k
Fried red snapper filet with sweet-sour-sauce
0 j/ R5 V3 d' J4 e | 7,50
: E- Z8 Q c( E |
1 @+ e3 S" _# Q) g | ) V& u8 M. N% }6 Z
| 大虾炒饭* |4 C, i4 \$ Z& |2 n* G, N
Daxia chaofan
3 ^+ ^( [" N5 z* h; ~5 ~ | Gebratener Reis mit Garnelen und Hackfleisch1 I+ Q- e" P4 b
Fried Reis with prawns and vegetables
( ?1 ~8 C4 u3 v | 7,506 j! B: ?1 N/ l3 z) j3 E
|
凉 菜
1 e: w9 v8 w) Z7 T, v8 ?) h% A小 吃; a8 ^" ~/ T- \8 i+ y
Cold food and Snacks; h3 ^2 u+ B5 V0 G
| ( P/ F' E$ T) v2 s7 [) i
|
, n! m7 S' V6 K
| ! I0 P0 }, T+ Z+ `* y6 o
( R7 E# p( [8 o& X | 拍黄瓜& ^8 ^" g& j1 Q! E+ o5 n
Pai huanggua1 v: T4 q H5 e- J: M3 E" y
| Gurkensalat6 O1 ], U: }7 [2 D6 ~# K# U% {1 ^
Cucumber salad
: e F/ Y# Z' B! U | 3,20
( s5 S3 ]% Q2 Z; U% K | 7 D# @* o) K1 v" E
|
" v( ]; P, x$ g- J
|
A x5 \6 W4 S3 V- [+ q! K6 Z" |; B
| 夫妻肺片: l8 q7 R: V& W9 ?8 i
Fuqi feipian
; T- m+ o) U+ D# G G8 [, o1 U | Scharfe Zungen des Ehepaars: A0 c5 }/ ^9 e/ ~/ T8 n
Sliced beef meat and stomach
- s' C" ^5 q# W+ N8 L0 a9 T2 ~ f! u | 4,70
% C) T& D% R2 j, Q1 n* W, H7 z: ~' | | 7 r6 [; s, N, ~( `
|
. R+ i8 a4 W T' m
| % Z. s+ W6 s/ c: E Y6 J5 E
| 香菜豆干
; A; {- i/ W+ G xXiangcai dougan
0 g3 @5 ?# U4 U, t$ D | Geräucherter Tofu mit Koriander ( scharf )7 |2 Q& B% Y0 b" g, B
Smoked Tofu with coriander ( spicy )8 A& n# I Y7 @5 q. P5 e
| 3,50* u3 w: \4 V9 V+ L1 o( ?# p, z
| " `/ i, z3 q% F; `- r7 i: T/ w2 }
|
( q3 s: e* A; G) q. m; h& {- g
|
3 ~$ X3 V) U Z. v7 r6 B; V | 姜汁芸豆
% s& |+ Y/ v y# ]( }. oJiangzhi yundouu5 [* q6 f4 o; F3 a& k. O+ Z
| Grünebohnen mit Ingwersoße
9 `' A7 {+ ?, s1 XGreen beans with ginger sauce
% O, z$ d- b1 ~" r | 3,20
( v% g2 X5 `- u5 h+ m$ p1 b | % `: K/ {" w Z* h9 ^+ W1 a
|
9 K( m1 w1 f4 l9 N |
* V1 [, E1 I o: S9 L9 F' j' x" ?# [- C% K$ F
| 辣白菜& h! C, U7 `; c) J5 S8 X( B
La baicai) S4 l/ X. n8 s8 _6 n
|
; _# M8 y8 U/ n* y' C0 DEingelegter Scharfer Chinakohl
1 }: X: O9 n8 d% h2 d; }( X# T0 ~
Pickled Chinese cabbage ( spicy ); M. F! E3 Y' X1 D
| 3,205 O! r# F+ z6 D; h2 h& @
|
" i3 [* B4 T1 e: G* q' q |
3 R9 Q/ [& w7 o; B# i+ D: b2 ^& p
| ! C/ X8 h7 K5 u. j
| 四川泡菜
9 Q5 b, K7 I# _1 ASichuan paocai) k: e) {; I+ P1 i3 d0 K1 K8 Q
| Eingelegtes Gemüse ( scharf )
o6 z: p7 u, HPickled vegetable ( spicy ), n5 Q% G8 ^9 y+ V1 A1 w
| 3,209 x9 b8 l6 w8 T" B6 U
| 7 H8 z5 I, g8 g( r8 y
|
4 W% b: a+ |4 R5 ~4 I
| / ]. Q2 v$ G" Y$ D1 E" `
| 凉拌海蜇' |7 h$ ]% d% ?: X6 \- q E
Liangban haizhei
( B7 i) k) U9 P% E" | | Quallensalat mit süßsaure oder saurescharf soße7 _7 }$ q, e9 D; A- }
Jellyfish salad with sweetsour or sourhot sauce: A$ M( M: D2 I, V% Y" j- u+ z
| 3,70
0 {4 w7 H) A/ ~, _) G | , n; D2 b2 F* F' |& I; J( w
|
, Q9 I: ]' Y6 Y- G8 H* `* \ | / u4 v2 n0 G% l8 ^3 X
5 g! t9 f, m6 ?6 ` t8 }& X& Z- i
( d/ F8 R" z, u* O" D# [% \
| 泡椒凤爪
& Q0 p6 T, \6 w+ i$ ]Paojiao fengzhuai% \- A% b( O+ r4 \+ ?; N( w
| Hühnefüße, scharf
( \, m( e( S6 H" b" @Chicken foot , spicy1 U% i7 V" A- |8 F9 Y2 A
| 5,00
" b$ i- z3 q1 E' i n) ^ |
. S1 O! c$ p6 B8 L! c4 r. T6 N |
6 X. E3 ` r V: {. B
|
. H2 I; G l6 p. G+ c | 凉拌海带$ x# d+ v$ \( e
Liangban haidai, `9 T9 T6 O/ h, e5 W
| Seealgen Salat6 z% n7 u1 _: F# M, Y( g
| 3,20% x- d+ P5 \( y/ M) _4 ^, p0 S
| n& C" ]) w9 E" n
|
5 ?$ B8 u! `2 r1 ?+ I- l! f3 o | / y8 h) ]1 p2 {% b/ w {: ?$ }" h0 Z
| 白斩鸡
4 H# K6 t$ ?4 l/ lBaizhan ji
$ y) u$ s; z* n3 |5 `# R- V | Gekochtes Hühnerfleisch
2 @5 ~0 b5 {. R6 D0 q | 5,20
% M; O e3 J# E' m2 X3 Y. W |
( m" X' ?0 Y8 M0 P! O9 Q: i+ _ |
( _ I. Y2 N: | U( ]4 r+ F: }
| : ]+ E, v" a$ K$ ~0 W/ K9 V( z. Y8 N* n
6 m4 _# m' b" _$ G4 K" a
| 凉拌牛肚* l# }7 k% X# Y. O1 ^/ A- c
Liangban niudu5 W4 q. l! k: T
| 5 t" [( f2 _' G5 @) m' J V
Rindmagen Salat
# U! }( f6 ?2 z3 a. s: _7 ?Beef stomach salad* E+ X0 P/ j& K9 n$ g; O
| 5,50/ j$ Z# {4 H8 M! z2 E
|
P0 B1 S4 M( P ? |
+ y7 c/ d. Q6 N+ l |
) e% w* _+ j; d% @ | 蒜泥白肉2 w0 J. L3 q5 a! @! |: p. R
Suanni bairoui
, ~+ X* Y1 L) ` h A r | Schweinebauch mit Knoblauchsoße
% f. g' R2 T& G6 a4 YPork in garlic sauce6 X; n$ r" D2 g W# b
| 4,000 Y1 J2 c% @8 t. E) Y& {* h
|
, c& m8 l6 W0 s9 i6 Y1 H' Y |
% A8 N. j& L+ _ }- ?* ]
| 6 C+ l8 A2 }( s- |( [ m3 o* C
0 W! [9 H' s# I9 P8 F | 凉拌三丝 {7 j2 M- |& V/ B& q1 t
Liangban sansi
0 h. g) e0 T; @% z0 b, } | Glasnudelsalat mit Morcheln und Sojasprossen, scharf5 B, c) D. g$ m5 j3 n4 `5 \7 ?* t' u
Salad with Glassnoodle, mushrooms and soybean shoots, spicy% s' R! y' l0 B6 P) \# r
| 3,50
) l: V$ e; h% T( d- Z& `$ g | & @9 ]9 D: s$ @3 w, ?
|
点
) w8 h8 q. Q/ F心
" T8 c; A, f2 p* Z0 @
) E# h7 O, C" u* L3 D
p9 p" c, ^6 f, S; v8 R | # E% X6 V9 F: _5 n! P) _
|
5 Q- I& ]+ g% q, [ ] |
* c6 ~ H2 ^! I8 f0 z | 烧卖
" r$ Z- s8 |$ G& w7 M. e, H! \Shao maii' h0 c4 Z6 k) w! V
| Fleischteigtaschen
' [! i O, u* _: c2 v
* [- |6 ?6 M K2 l | 5粒2,70! u* J5 v6 j, z2 Y9 z
8粒5.00
7 G" j7 g& Z2 D) L& G |
5 z7 Q; w+ [, p3 Q: S6 o. u |
/ l1 O' [1 q0 X. [; y4 I | 8 D4 i/ U; D8 W0 l0 U- O8 C
| 锅贴
5 ?2 u* @2 N& ~0 e( _; c7 L7 [Guo tie0 Z: P; V8 t1 E8 U: E
| Gebratene Teigtaschen
+ s. F% j9 A8 w. P; C9 RFried Dumplings
+ F% R6 r- J9 a4 A" f& I1 ` | 5粒3,204 I! w2 c: h4 [' E: ~
8粒5.802 m# ]( u; Q* L8 Q5 ~7 f0 N
|
- F8 ~9 ^" ], G |
* ]7 s$ H7 }# X2 M1 b0 C | * Z) \! Y' _& h$ P v% j" O( Q! _
| 三鲜饺子
% J6 X6 G$ m# @. O6 F* HSanxian jiaozi/ U* F/ M1 s: h) E, c
| Teigtaschen mit Dreierei
; w9 R+ x" o6 \; [: Q5 a | 5粒2,80
0 u6 d! E7 K) O' S8粒6.30- V# e3 k: x5 `; l7 Q, s1 p4 x
| 1 z, T9 W9 y1 c" z- F0 @4 |
|
3 I8 k& O6 |2 e- m( g2 y, ? |
9 ^1 k7 Q. e7 w6 c | 小笼包, b7 f0 b: f7 n- B; _/ K2 s
Xiao long bao
* f1 t% L- |$ f* l* j* \- G |
t4 ]( [( @8 p: [Dampfbrötchen
* ?" `: R! y# Y | 5粒2,707 U4 e% t6 L3 D% c) C' J
8粒5.80 Q- p* k7 K1 e# }7 B
|
8 R0 M% m0 I* n- f |
, K( {* ^+ j. t
|
7 `- D0 [: B- d$ G | 鸡冠饺- p* R5 r: O) i# m9 q) G' K
Jiguan jiao& {# A& j' u* {8 Y) p% M9 P( V
| Teigtaschen mit Hühnerfleisch
$ U4 q9 x0 h) I, X) r/ A1 D" X | 5粒2,80: W6 X, q4 q; d" a
8粒5.80
: M3 T( ?2 e0 g8 r% | D3 a, O |
6 z# D: z' }6 L- X |
/ E- D% k8 E% q& R6 U# _) v |
5 S( @9 d; N5 p7 g: \+ ]' T
* I1 @9 e. Q$ Z1 V | 虾饺
# Z# W: t; G, m/ D6 S0 L$ oXia jiao
' ` E) S5 Z" [$ C z- A* c |
4 A! i- Z0 q* a% ?% o |: |% E0 e4 PTeigtaschen mit Garnelen
# l: j6 ~$ h: ~, `# Q | 5粒2,806 [0 w+ d1 g6 f
8粒6.30
. W6 v& e# _7 d" E- E |
: N7 b V; _9 k) D |
5 C; j/ {. T$ d ~: h
| 4 a0 r$ c- _: B4 D
* Q: U9 G; a) ]7 G% C
| 大肉包) Z, O6 H- y/ s* }6 s8 R
Da roubao. ]$ r+ |3 @- G7 P( M- G
|
3 h. V) S4 S4 p& t" N$ L9 {Dampfbrot mit Fleisch
* I' @% h0 g1 u | 1粒1,20% [0 \4 L. Z0 |2 G# N7 h, K7 p
2 F& N1 N& F9 x$ N0 o6 K4 t | / o( [5 j! D, y! M3 N
|
: j$ n% m; p# p* T1 X I
|
T3 \8 i) P/ X g( _1 Z $ A H# d a0 E0 q7 i" u
| 大素包% ~- \$ W5 n- l* ~6 L8 ^0 a- D
Da subao
9 a7 [6 u9 A7 j! \! v v, N7 }$ K |
8 Z' i, A# S5 }; {1 dDampfbrot mit Gemüse: l8 @7 ?/ a; k0 A. y
| 1粒1,00
( T- ]0 u8 G1 L# X: f' m6 Z. ~2 P" F ( u, _ N- b+ N( c8 ~
| & W9 I4 P: q7 |% O* t0 k" K6 [6 ~+ k
|
! d" h& s1 E& {4 _$ a3 S _ | 3 T; j# g( Y; E4 V+ P5 g/ B% D
& O/ x5 J% W8 g* x( K9 M2 r" D
| 酸汤水饺3 T0 ^& d' S( f: p
Suantang shuijiao$ G! N; \5 o# F3 F
|
2 P. X: y: J# t( N) j& }8 UTeigtaschen mit süßsaure Suppe
/ Z/ Q0 F7 t5 r | 7.001 q3 F& n% @( H9 s1 G/ C7 c
| + s7 _3 }5 n" m. c$ F9 n; ?- T+ e5 ]) X
|
" N& r* V% e: i) M/ _ | ; M7 w1 e+ G3 v
- z- c$ U }: J) F- V* H2 y" d! P3 q' v1 \8 p
| 红油水饺
h7 x) h: x% _% HHongyou shuijiao
/ G5 i% W y; m0 b/ ` |
; N- Q& j2 B+ D8 E; ?6 U% Y2 pTeigtaschen mit Chilisoße
3 w& K! w4 R1 ~3 m1 z+ DDumplings in chili sauce
` e+ a! q8 `2 P9 g8 ~ | 7.00+ y; n; f- o! b, @% k7 i
| * |4 Y' d8 a4 J2 O+ }
|
| | | | | | | |
特别推荐( s2 Y' R( K% `' D- C7 _' @
| 2 K( Y& v# A- d$ ` O. }: w
|
+ I- T/ |7 g3 \8 i2 a! \
|
5 X' F4 d$ ~* F5 G6 G+ C% L | 清蒸鲈鱼
" Q, `0 ?9 O" ~! O+ Y/ H! e; ^Qing zhen lu yu
8 Z: k+ w! @2 K% l | Gedämpfter Loup de Mel mit Frühlingszwiebeln und Ingwer
" S' w; _3 L7 i, }2 QSteamed Fish with spring onions and ginger8 R( i2 p& ]" d9 u1 I
| 14,90
+ E& F" k1 ~& h C |
) k. G1 E% y( Z* n% P* s
|
5 {! p- |: l# x9 c | 蚂蚁上树+ @5 V) R2 g2 `5 m( V) e
Ma yi shang shu
5 `0 i6 w r( K! c' p | Gebratenen Glasnudel mit Hackfleisch
1 R1 ^0 ]$ ?( g- dFried glassnoodle with ground meat
1 \) T- D$ Y5 Z }% u | 11,603 L" l2 p5 F5 Y5 u; y
|
/ g7 i4 b8 h( ?+ L0 e# K3 h
| 9 x1 b) I" Q- S$ [) T
| 水煮牛肉. }# A, k# X9 e5 K* F' l8 C: w, @
Shui zhu niu rou
* X' e" S! ]/ o$ o' [6 n" { | Rindfleisch Topf nach Sichuan Art% X+ V7 _ q' O; r$ z$ H, |
Beef stew, Sichuan style
& A3 h5 p. c' _ | 14,60% ]2 s* U1 E/ k( @3 k
|
( s; I) S8 A$ f4 g/ {, E7 t
| ; d ]! j3 h, Q1 M2 e& `& h: u
| 红烧狮子头3 Z8 \+ B" Z- `* f2 G
Hong shao shizi tou8 z6 c7 R, q2 o8 \6 [
| Gedünstete Hackfleischkugeln
; _& p8 Q4 O' I$ C' ?Gedünstete chopping meat balls
[# F9 \# H6 X2 W- u: J | 12,50
- o% V M0 Y8 K' ^, n5 G* S- e, R |
* O. \* e0 X" Z) ]
|
+ x2 i6 E! {% e | 樟茶鸭
" r0 ]0 ]* y, o0 |' i; b" k$ lZhang cha ya" Q6 ^0 @6 `6 m7 e0 H
| Geräucherte Tee-Ente (1/2 Ente mit Knochen)
) |4 m' l* S2 j* uSmoked tea duck (1/2 duck with bones)3 A! F, |2 S; e! W- ^! E2 x
| 17,60
4 a n. g2 ]. j" j O8 V, } |
3 @- i) b* k: F! s( Z( H, [0 z' {# U
|
. O% [, @8 w/ q5 q: K | 炝炒土豆丝
% A( J7 k2 ^3 F2 z( J( J7 DQiangchao tudou si
3 Q# a; T$ u7 d& z; }3 Z) P | Gebratene Kartoffelstreifen0 @) h# G, G8 S9 h. u# r$ u% k' z
Fried, thinly sliced potatoes
- `/ F4 N+ q1 R5 k3 R/ q | 7,504 E9 j: S6 f' ~- r$ s+ S1 X
|
* Z* q( ` [0 t: M( G5 Y7 }7 T
| + Y' q/ ~. G$ ]% L: i( n t! Q8 d
| 糖醋排骨
' w/ u$ r8 p, ^9 H' a+ N% M6 STang cu pai gu* M2 c( U2 z: d( a- @- L e* `: y
| Schweinerippchen mit schwarzessig, süßsaure
1 m6 P' O$ g8 [3 G5 `/ BSpare rips mit black vinegar, sweet sour( ` t8 }. D8 z( J
| 10,50 |# ]3 E9 {" H5 U7 g) X F
|
& T0 N- R0 K, f3 t. `
|
7 Z, Y, ?3 g2 _' ]. _ | 虎皮青椒
' j+ l* j" c" a7 pHu pi qing jiao I/ ~1 i! o/ ]+ a+ d% A
| Pepperoni mit schwarzessigsoße. ? n5 Z! |3 s+ p
Pepperonis with black vinegar sauce
6 U# | [* b1 g' X0 b3 ]- A4 J | 8,50
) J; S8 L! p) }# h% E |
, d/ I( h3 a$ Y6 o7 \) P$ } | " @! `- I8 }, y
| 芦笋炒腊肉
8 h$ ~# _8 i$ W& c3 w7 N2 Z' JLu shun chao la rou
8 m6 u# }8 g9 W | Geräuchtertes Schweinefleisch mit gebratenen Spargel# ^# h1 @" _9 S2 R
Smoked pork with fried Spargel
$ z+ v" ~+ L3 }# D | 11,600 `0 m2 M0 v/ R( f/ W; p$ C
|
! z$ S3 X* V& B
|
' o" _ B9 Y7 {. X+ d | 蒜泥空心菜
: \3 I0 j+ Y( ^7 O, n0 USuan ni kong xin cai
4 L7 q; @/ Y7 U% y% G' U, W | Gebratenes Wasserspinat mit Knoblauchsoße# d/ `7 t& {4 c' ?2 p
Fried waterspinach with garlic sauce" _4 C4 {% l7 {+ h5 L& L) X
| 9,60
# S" S+ T2 F2 i! o, L1 G |
/ ~9 ?! C9 t# T/ S7 A
| 9 M4 {) L& T# T4 u+ c7 R) X4 E4 @
| 盐煎肉* X; ^9 Z* S, v4 U. F
Yan jian rou) P; f: A- K4 \# Z3 g% n- c
| Mit Salz gebratener Schweinebauch
% }+ w3 Q5 n: D" S+ W! K! H1 ZPig belly fried with salt) A$ }5 |* p- x4 e$ h T
| 13,60
% X5 x: |1 W* V& D7 L |
$ Q( Q5 x4 }- C# U C8 J3 [0 _: q
| * V- v# q, m/ J2 ?
| 豆瓣鱼0 w/ _. y) \0 F
Dou ban yu
5 a! ]. O3 Y$ l) A' M) Q; F | Rotbarschfilet in Scheiben mit speziellen Gewürzen 7 t8 [7 w2 K7 B5 B W, Y/ x
Red snapper filets with special spices, Sichuan style( z7 ?6 J9 s4 ]- R$ t
| 23,00
( d) m8 g* }2 o# g! @4 X3 R+ W& c |
f3 u' z) ~6 A0 Z: k | L E8 I3 t' _' u, D% I
| 水煮鱼9 c5 w& M- g7 q. E' F
Shui zhu yu+ _/ D* F. ^+ G R& ]3 z
| Fisch Topf nach Sichuan Art
5 |4 f; f( t: _: T) r) L& O- rFish stew, Sichuan style
3 p" _( k! K- F' a5 P | 14,60/ F$ `& R! o _, Y
|
6 Z( r2 i0 M, b/ v. } | 7 Y2 j+ R' |3 ?3 Z: _) a
| 孜然羊肉! W; }5 U4 |' M% r! i' F) Z
Zi ran yang rou R- `7 }8 Z- {1 Z# ]! b/ j7 h8 l
| & F2 h! S: R' O3 V6 L
| 12,501 N# |: ?6 b5 S* v0 ?) f
|
1 C3 ^' c+ j1 o, d( b |
) O; Z" A9 z3 ]5 ~. i7 L | 香辣蟹$ c7 L8 l+ F/ K
Xiang la xie" L# m W* y6 i+ I; Q
| Wohlriechende würzige Krabbe
, T$ L5 Y& _. Z7 N7 H9 T8 Z; U/ tWell-being-smelling spicy crab
% F* O( u: q b2 a% u- F% w | 15,90) f1 P& F: }/ |
|
% [9 J! [" M! Y0 e. r. P* N |
, s2 b7 {# K, M" C3 e+ y* ? | 鱼香茄子煲5 f3 O% O0 l U. K
Yu xiang qie zi bao* r. t' j' e3 B8 _+ Q
| Gebratene Auberginen nach Yüxiang-Art in Topf w- r/ o0 ]0 o0 J; f4 b! v
Fried eggplant, Yüxiang style in pot) h1 d, q7 n0 D/ U
| 11,60
2 F ]! `# a9 ?4 P$ w# @* ~3 ]& D9 _ |
/ A2 m1 t& k. B9 W6 H7 o |
$ @8 n4 B* W6 ^ | 海鲜豆腐煲
5 k7 }6 k+ `! C! S3 y" bHai xian dou fu bao- d0 f0 [ S3 q) Z; C7 L
| Gebratener Tofu mit Meeresfrüchten in Topf! H3 d, r4 O1 Y' w L# a
Fried Tofu with seefood in pot: P! U% P& z8 S! V$ @1 h2 p
| 11,60! U/ k/ n6 y) _( P1 X" q z( a6 W
|
- P2 b. P, }0 G8 L. P
|
4 I% @% Q Z" L W+ \ | 椒盐大虾. p; o# \3 h; m5 j4 Y1 |% O
Jiao yan da xia
2 c8 y0 c9 h4 Z ] | Gebackene Großgarnelen mit Pfeffer und Salz (mit Schale)
- B" @8 V% F) H5 L/ bBaked large schrimps with pepper and salt (with shells)
, a+ I `' P, q( x/ B | 14,60
/ }: K: t7 z: E- N |