罵 惹人嫌的人
3 `# W" U* s( t+ K1 G& [Wie bist Du eigentlich nach Deiner Abtreibung aus der Muelltonne gekommen ?( u0 ^1 E) C0 f F6 V& U
被墮胎後, 你是怎麼爬出垃圾桶的?$ y4 f4 }/ I4 N) H* y, n
Geh doch auf der Autobahn ein bisschen spielen.
E; S, \: _0 |/ [乖, 去高速公路上面玩
0 |1 ]9 F; L" e8 KDu bist einfach einzigartig - jedenfalls hofft das die ganze Menschheit !
5 a( r1 `) f6 \& ^你是獨一無二的 -- 至少全人類都不希望再有第二個
% a/ ~* }/ F* i; k! IDeine Fresse ist wie ein Turnschuh, reintreten und wohlfuehlen!
: |9 x; V, ?8 |. H% R5 N4 ^ n8 V你的嘴臉像運動鞋. 踩進去感覺就會很舒服
m; j( D9 W7 P4 t$ A% \1 w
/ c: \ e' l, K# S# E# o2 l5 N3 u4 k" B/ E+ W$ o1 q* N5 h
- - -% f+ a0 B8 n3 |) I
罵 笨蛋,白痴( |" x Y2 _3 o( B+ X4 u5 K/ [( w/ ~+ r# R
5 _7 X3 M \' y- v5 Y8 P/ {/ _7 ~7 \Wenn Dummheit weh tun wuerde, wuerdest Du den ganzen Tag schreien.
; D0 A5 o- m7 c如果愚蠢會痛, 你會整天都在哀嚎
5 ^' x' D6 i8 O3 o/ ]3 E& h3 g% NDu kannst ja nicht einmal einem alten Mann ein Bonbon in den Bart kleben.
4 e$ G# a6 _- ~8 ~) a" A8 A8 P. D你根本連在老公公的鬍子裡黏糖果也辦不到
0 F1 t; H& B7 w; |Ich hab Schwierigkeiten Deinen Namen zu merken, darf ich Dich einfach Bloedmann nennen?!
+ J* O2 ?# ~. w; Q y, j記你的名字有點困難,我可不可以直呼你白痴
3 e: ~( f6 M, Z- - -. t' \6 e& f7 }
罵人 Arsch (屁.屁眼) <德文的這相關髒話超多6 l* o+ a) i) C3 C
Wenn ich so Dein Gesicht sehe, gefaellt mir mein Arsch immer besser.' D( S4 t! D! \% i! b
看到你這張臉, 我還比較喜歡我的屁股
?, a4 h( v0 r' {/ c% H9 _/ C8 r: SSchau mal im Lexikon unter Arsch nach. Da ist dein Gesicht abgebildet.6 R* }" L9 h- z- u4 B/ O6 R
去查百科全書, Arsch這個字的圖示是你的臉: v9 Q- S. ^- O, P
Lass Dich mal vom Arzt auf einen moeglichen Hirnschaden am Arsch untersuchen!!
6 ?7 K* C u7 X z$ p叫醫生檢查一下你的屁股,看看你的腦是不是有損傷 (你的腦長在屁股裡)+ `4 p p5 |3 C
5 j. @, Z6 X# g" Q1 |- i
6 a# l0 y8 U$ ]: r1 Y- - -
: u/ J# U- ~: `罵 醜八怪
: v8 U1 O3 p$ L4 k" O
) ^2 k2 K) F' ~1 N% [9 |4 [Sind Deine Eltern Chemiker? Siehst wie ein Versuch aus./ {, h2 Z) T" M3 a+ s) T
你的父母是做化學的嗎? 你看起來像試驗品.
- R3 y/ [$ v+ @3 q& ?8 q$ kIch hatte den Panzerfahrer angezeigt, der Dir uebers Gesicht gefahren ist.
9 W# n& ^5 D7 ~如果是我, 就會告那個撞了你的臉的坦克司機% v" I. g7 Z4 h- ?5 A
Du hast Zaehne wie die Sterne am Himmel, so gelb und so weit auseinander.$ G$ C o: @- j+ d! c, h
你的牙齒像天上的星星,又黃,離彼此又遠/ O* E: H; g0 e, N4 v- g0 Z
/ V8 ^% t1 R8 ?' c
$ q# x6 }1 ]0 A- V) B" C8 _+ }* M
- - -
7 q$ ~1 I/ P$ R. L叫人住嘴3 E0 c7 S0 p H! o
) w% a7 R7 z/ m. R6 p0 dIch haette schon interessantere Gespraeche. Aber mit einem Wollpulli.* s; ?, {( h, q9 [9 I, _8 M" K' q
我跟毛線衣聊天還比較有趣.
& C0 L. n1 G$ OWenn der Kuchen spricht hat der Kruemel Pause.....
5 P- z9 V5 t, p0 l蛋糕講話時,屑屑請閉嘴0 W, V' v6 R3 V! ]
Habt ihr kein Klo zuhause, oder warum laesst du die ganze Scheisse hier ab?!
7 I. {. e: V; W# H你們家裡沒廁所嗎,你來這裡亂噴? |