开元周游
德国频道
查看: 1320|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

[德语] 这两句德语的中文意思?

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 27.2.2009 12:45:05 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
即时机票
Das ist eine Vase für mich.
Was bedeutet eine Vase für dich?
6#
发表于 28.2.2009 13:57:13 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 27.2.2009 16:32:18 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
发表于 27.2.2009 15:10:43 | 只看该作者
那对我来说是个花瓶.
花瓶对你来说意味着什么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
 楼主| 发表于 27.2.2009 12:55:51 | 只看该作者
我不懂德语,但是我想德语比较严谨,应该比较清楚地表达意思,所以我来请教大家,到底德语
的字幕是什么意思?非常感谢大家!请帮帮我!
回复 支持 反对

使用道具 举报

2#
 楼主| 发表于 27.2.2009 12:54:22 | 只看该作者
这是电影的台词,一个花瓶碎了,然后女人说了这两句话,这两句话的英语字幕是
That's a vase to me.
What's a vase to you?
意思有可能是第一种: 那对我来说是个花瓶,对你来说什么是花瓶?
也有可能是第二种:   那个花瓶为了我而碎,为你而碎的花瓶呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 25.12.2024 14:56

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表