|
本帖最后由 11235813 于 29.9.2011 21:56 编辑
* R. M2 \3 Y) d4 m. {9 dChanelChanel 发表于 25.9.2011 10:01 * F( O F+ y) m4 l
笔写山水秀,
) n6 n1 {% |" S& k( ?心怀古今忧。* E0 k4 [& w: }: M* ?, s
风云笑谈遍, . p {8 K7 U! k5 d$ K
/ p# |$ n' k# a* a写得很好。8 ~0 {, g2 _; f$ e' f; G
附上译作,如果能改得更像中国诗就好了,望不吝赐教。
) y; x( O& S4 g% A2 G4 d
) o2 E) @/ S. l: |) J% Y从未见过哪首诗
* J( B J" M- b* s1 f$ A" g动人得像一棵树
$ d% x- O Y: T$ D3 a5 l' @饥渴嘴巴依恋地
' Z, l Q1 l* K: ?7 F$ X0 I% r吸吮大地甘美的乳汁
, M/ M, L% s- d8 ~7 M# c' N% P热忱目光朝夕追随着神
+ E% @* ]) @3 `葱茏手臂日夜高举祈祷 4 h, ^( Z$ h% [2 Z) J
炎夏或有知更鸟在她云鬓里做巢 ' \. F& ?% H* D# [5 R* p
寒冬如毯白雪呵护胸怀 ! {2 ?! f h7 I1 {
经春历秋相伴雨水嬉戏成长 : q s4 ~ _) h* y% j$ V+ T0 F! |
诗,为痴人如我付笔墨
1 y( }2 _# h0 n% C4 R树,惟匠心神灵造化成 1 j! P- _( F8 P, O2 k L f
- m) t; K2 w. Q; x原文
* d. a- c% {! a$ fI think that I shall never see
7 q* y+ N* Z* X+ y9 Ta poem lovely as a tree
4 N" S; ?" M) p/ E- ua tree whose hungry mouth is prest
% L0 b, d, n; k) N! Ragainst the sweet earth’s flowing breast
9 }: j0 l3 o& O8 Y" ]* @a tree that looks at Got all day
# h) W. n$ n: J8 I* B7 Jand lifts her leafy arms to prey $ [& s1 @+ i3 @% N: p; W
a tree that may in summer wear
9 `% o6 K! m! B$ Va nest of robins in her hair
! x' Q7 u1 D. G! X3 `7 n' D- a7 Vupon whose bosom snow has lain
/ h ^4 u, x5 q4 L- d0 [! Q7 uwho intimately lives with rain
- z) t6 u7 h0 W% Lpoems are made by fools like me / d6 M+ {) K3 l7 X5 T6 _
but only god can made a tree % d0 A0 \! j0 d7 s+ ^' d
& a6 R$ J, m( C$ S: A
——Joyce Kilmer,1914 9 ? e: B5 P" w2 E/ ]% q8 w) W9 y4 _
& b, m. M. m) ^3 v' f3 U; j h" s2 v L1 w, a
|
|