开元周游
德国频道
楼主: Greenfield
打印 上一主题 下一主题

福來堡[山水詩社]《七律•雨雪初九》 青野 登遊玄林筮恩山谷

    [复制链接]
331#
 楼主| 发表于 29.9.2011 13:34:46 | 只看该作者
即时机票
錯把香君作夢君
& `9 L- E4 C! e( f' C& D- w愛撥絲弦作琴弦( T0 E. y: w3 B

2 U6 U, n- _( y0 ?+ d( U9 f% q罪犯了,香帥鑒諒則可/_\
回复 支持 反对

使用道具 举报

332#
发表于 29.9.2011 20:54:38 | 只看该作者
本帖最后由 11235813 于 29.9.2011 21:56 编辑
5 Q" `" N9 X0 k7 L
ChanelChanel 发表于 25.9.2011 10:01
8 h  R) ?% w# U9 J2 F. S: r/ [笔写山水秀,( X" e/ t3 g6 b- I) S
心怀古今忧。
/ K" X, X) V* Y' |) }风云笑谈遍,

6 W" Z; n7 m2 C% p8 F7 W( C* y8 C" ~0 b
写得很好。
) t0 x: I, m4 p" \. V0 q9 L附上译作,如果能改得更像中国诗就好了,望不吝赐教。
2 U9 M9 t& W2 B. P/ S4 Q( x
' ^+ a( x& S$ w# J从未见过哪首诗  : J$ r9 }% o  @( z- x
动人得像一棵树/ \4 e% w) V$ c6 o
饥渴嘴巴依恋地
( F" h% D- m# L( N! [6 E( W  C吸吮大地甘美的乳汁
, G  J, z" }. q; }9 l4 r热忱目光朝夕追随着神
+ f* s! @6 ]; z, z葱茏手臂日夜高举祈祷  # |% `5 t4 _. e! X: p
炎夏或有知更鸟在她云鬓里做巢  * L$ y$ `8 M( \. }3 A
寒冬如毯白雪呵护胸怀
8 Y9 n5 [. y! ]& G+ R0 G3 ~经春历秋相伴雨水嬉戏成长
0 R% R. }& s8 z! x# V3 [8 I3 A4 @; G诗,为痴人如我付笔墨 ! k: f0 ?- t, K5 k
树,惟匠心神灵造化成
5 k8 X2 |' B, [2 ^$ ]
  [" r. o  l7 Z) {7 H原文
1 F2 z1 ?/ \7 m& `8 n3 `- y, U( cI think that I shall never see 6 J/ l3 S" ~$ V# L; }- e
a  poem lovely as a tree  " ^6 c+ h1 @8 j/ M
a tree whose hungry mouth is prest : a6 U* i, b% P' F7 \  h
against the sweet earth’s flowing breast - K& J1 I8 Y6 J2 W" n3 i& h
a tree that looks at Got all day - H( \/ o3 b7 F6 v/ R
and lifts her leafy arms to prey 1 E+ b$ w1 c* A! r! C
a tree that may in summer wear
6 T3 P" S/ F. J9 Q5 Ta nest of robins in her hair 4 f$ I- J- F+ I9 T0 a
upon whose bosom snow has lain
4 l% m7 [- |% g. H# dwho intimately lives with rain
  y9 F/ q; }& G% P7 Qpoems are made by fools like me 4 M6 z: k. l( Y5 S! ^9 K3 R) R
but only god can made a tree
- \& O! ?2 ^0 j/ T& h* m+ h2 u& V$ u, J
       ——Joyce Kilmer,1914  ! g: g9 ^& O9 N. ]) x& v& E2 v2 k! r2 Y

2 i9 k  G0 X9 |; K1 S" F8 Q& {4 f2 y9 Y' ^- Q7 w
回复 支持 反对

使用道具 举报

333#
发表于 30.9.2011 08:30:01 | 只看该作者
回复 11235813 的帖子; X+ T( ]; @- r! o% K

3 N5 T( \5 L5 F$ V4 E6 [4 O/ i3 }楼上是专业做文学翻译的吗?
8 b& V0 ^) X; L0 o# u# ?. N3 K- j  C( R- @# ]
寒冬如毯白雪呵护胸怀1 p5 X/ l5 e# g$ g2 A6 |

- v- N) f0 }+ p! J2 z+ `! E觉得这句有些不妥,毯子不够诗意。是否可以改为:晶莹白雪于寒冬依恋她胸怀。
/ B1 O4 _* `# L5 T3 l上句以炎夏开头,这句把寒冬放到后面,我个人更喜欢这样参差的方法,完全是一家之言胡诌的。& p" m0 f& N2 D, G
你昨天的童谣翻译我也看了,有点跃跃欲试。可惜我不是学翻译的,心有余而力不足。% Y5 |/ h1 F9 w. ?& }  E

( r. H( W. b+ c* P
回复 支持 反对

使用道具 举报

334#
 楼主| 发表于 30.9.2011 12:57:01 | 只看该作者
日月精華氣生剛, a0 @  i$ r9 ~; Y! U
瓊汁玉液釀天漿( F* l6 O. h( l8 ]/ t5 C4 T& G$ k
秋水致爽山着錦
9 w" M% o* E3 w) v8 d翠巒生煙谷流芳
: M$ l3 p; T1 U# p( k, c
2 s: d/ A. L" ^* T+ v6 i) C……. }: Y9 W7 k' v( M+ m' R4 w" L

) ]5 R' f$ k7 b+ u4 J3 k8 R8 \0 D前日與眾親友於三合溪,半日兩餐回來,琢磨了一七律上厥,下厥思不全,哪位給續上?
回复 支持 反对

使用道具 举报

335#
 楼主| 发表于 30.9.2011 13:03:57 | 只看该作者
香耐君為一一君改得巧
0 a6 e6 R* s& U+ x. O青野欲將西詩中化成仿宋唱詞
1 Y! b, F4 G& |; \請候些時
回复 支持 反对

使用道具 举报

336#
发表于 30.9.2011 15:34:52 | 只看该作者
回复 ChanelChanel 的帖子
" E( k. {1 ^. s) \1 |0 y7 y* F6 ]# r. p+ s1 T/ ~. P
改得好,真不错^0^
, F0 h, b( X4 V
( E$ w! [8 b+ B( B' V我不是翻译或外语专业的。只不过有一个小宝宝,所以开始学做点心、做手工、译童谣,为宝宝一站式服务,呵呵。而且写男男女女神神鬼鬼的太多,肯用心力在儿童文学方面的人太少,欢迎一起来做^-^' v/ y, o5 b5 C0 E+ L
回复 支持 反对

使用道具 举报

337#
发表于 30.9.2011 16:05:01 | 只看该作者
回复 11235813 的帖子
2 ?5 q+ T9 S4 U% U9 V# J# ^1 U) T$ `# [" d$ v* |
真是个好妈妈,用心良苦。
. j/ `- ^/ @$ G* L' Z% @你有不错的翻译天分,说不定玩着玩着就玩出名堂来了。
4 D- g$ B' W- i$ m: d# u% E/ y
回复 支持 反对

使用道具 举报

338#
 楼主| 发表于 30.9.2011 23:09:26 | 只看该作者
玉水秋月
- V: t9 b, V0 h5 Z
8 e1 Z* y; y. Z% [8 W& h日月精華氣生剛
3 r5 V  {( f! b$ V: E/ L瓊汁玳液釀天漿1 W% R5 w0 {" O( I' O  B7 v
秋水致爽山着錦
$ z# V0 u8 G' N% t$ X: _/ q翠岳生煙谷流芳
. Q4 b" C3 n: a& l
; O- j( m- Z9 ^/ T  G+ {景色催人三分醉
' i# D8 T+ f) F2 F/ H枝葉襯果七式香& J3 B, U, T: @! v7 S/ p
鶴影花魂白帝野
8 `! c0 E0 {% H/ O蟾宮桂樹玉冰堂
1 o& j+ d" s- F1 A* c8 z- `: r! B! Y6 q3 R
青野老農
8 R& L/ P! Z" L1 f; M7 N民國百年秋游福堡三合溪玉珠橋
回复 支持 反对

使用道具 举报

339#
 楼主| 发表于 30.9.2011 23:25:39 | 只看该作者
補全:
% h) n" [/ q8 U5 d
* ~1 R3 H/ S* q( O; r# A«隨逸»
( T5 f* v! l: z0 d一答香君恬澹詩
/ l; M5 Z" K& x) l! ?( z  A1 U0 U) d6 D. o  Z
菊言雪梅太痴篤! ]7 e3 k) J" Z7 S
蘭念青竹多糊塗
  z' w+ x9 }* m2 i: S1 F6 ^嘻笑怒罵皆由性
' Y8 ]$ x' D, P$ N$ }悲歡聚合竟虛無
7 _9 a; d9 S$ p; ~! f' b2 u( \' h' P& Y* w8 H
青野山人" q: I& \) r4 m  {
民國百年秋福堡小西湖玲瓏木塔
回复 支持 反对

使用道具 举报

340#
发表于 1.10.2011 11:58:02 | 只看该作者
青野,这两天比较忙碌,思路不畅。三板斧好像发挥地差不多了。这首很好。不过这虚无二字还可以商榷,好像被汉字禁锢了。
* M- W, T& D' @
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 7.1.2025 11:39

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表