|
本帖最后由 11235813 于 29.9.2011 21:56 编辑
- u7 q: X0 ]/ }ChanelChanel 发表于 25.9.2011 10:01 ( M) }' Y7 z. s8 o$ q2 t( z5 G) k
笔写山水秀,6 C# v h/ \. M# Q. l" L
心怀古今忧。
2 h1 R, K( I' W+ R1 |- X2 ?风云笑谈遍, 5 f! E2 f" e0 E# H7 _ E3 U( q
7 s$ k$ d7 z9 d$ v0 f& _写得很好。
7 [# i( y$ i4 O7 \附上译作,如果能改得更像中国诗就好了,望不吝赐教。% {/ j9 y8 c k
7 N% j9 T n; X! B( B从未见过哪首诗 % d# ~! B1 ?! S) T, `) F: B+ t" h3 U
动人得像一棵树4 ?; Y8 T7 c# O1 i% Z$ i5 q, Y
饥渴嘴巴依恋地
5 H% P" o& d$ K* {. o$ Y' N吸吮大地甘美的乳汁 z% w; ?# M: V9 R
热忱目光朝夕追随着神 9 _3 N: ~+ O% e4 E
葱茏手臂日夜高举祈祷 % }8 g6 [0 r5 l1 j# ?
炎夏或有知更鸟在她云鬓里做巢 . ? z1 A/ {# j" _* z* C
寒冬如毯白雪呵护胸怀
9 N: E1 Y( O# d! B& c! ]- S0 a经春历秋相伴雨水嬉戏成长 * ?* _8 Y* e& P, Z$ L* [
诗,为痴人如我付笔墨
2 y$ l% Z/ r6 B8 _- j树,惟匠心神灵造化成
8 Z& {# Q7 V( x
8 b8 c0 x& @, B原文
4 K) }- y1 k& L' g9 u( A' p, ~I think that I shall never see
: h* ?/ }$ F5 ]5 G/ ma poem lovely as a tree
# p7 W' w* F' B' m, Wa tree whose hungry mouth is prest
1 L2 Z& j: x W( g+ J, G$ Iagainst the sweet earth’s flowing breast
, V5 R# Z4 X6 Y0 i6 n3 pa tree that looks at Got all day : j5 ` ~& \% D! o, V7 T2 I. G
and lifts her leafy arms to prey / h8 M5 h# P( b( _
a tree that may in summer wear % ?3 ?( ]9 V3 K p! P# Y
a nest of robins in her hair , M' K C6 e3 ^
upon whose bosom snow has lain
0 a% N8 C$ M9 T9 Z, dwho intimately lives with rain
/ h& v3 X+ T ~, }$ V+ hpoems are made by fools like me 9 a5 m3 r& T& G8 r, N z9 |, ?# o- A
but only god can made a tree
* t+ L" U# O; l9 a
: H! ]( [1 ~6 y. z2 j ——Joyce Kilmer,1914 Z; v6 ?! B! E2 c
: I* M/ `4 ~ M: e+ u$ L, K# `, [3 z! o' r$ P' z
|
|