|
回复 7~~~ 6 A. j p! Q* e( g& G8 d
+ I$ D; B; i5 \# p$ w2 D# _
1 E/ H8 u% `7 v) H9 Z, m
【似水流年】wie Flüsse laufende Zeit
. ~- N7 f3 j7 l& K2 X0 p& S/ N/ K【镜花水月】Blumen in der Spigel, Mond im Wass ...
1 m* R) X+ f6 k; _dongbeihanzi 发表于 22/7/2010 22:10 ![]() 4 Y3 ], `9 c6 u" B3 o/ k2 A
$ C5 X/ T! [( y. {
8 b! s- R% l: B2 c$ O: K9 h 我个人觉得如果只是直译的话,不熟悉中国文化背景的德国人是很难理解实际的意境的。( _9 v# A. d1 \7 c; m
比如鸳鸯对于欧洲人来说就只是普通的一种鸭子而已,和不离不弃的爱情是没有关系的。
7 g5 I7 l* r& c0 i4 R6 E$ a我自己是学医的,文学修养很一般,德语也很一般,这里只是浅显的尝试翻译一下,仅供你参考。 |
|