|
先在这里感谢朋友们给的宝贵意见,我发现自己,一个没有受过音乐,诗歌,文学熏陶过的大老粗,刚刚学会几句德语,翻译出的东西用一个字来总结——陋!: T1 S' s+ A$ t" l E1 `) c. b0 ~5 b
, f$ N, h( \( _这里有几个有意境的,梅艳芳的,
( F F3 T4 W9 B4 ^; Y【胭脂扣】) A9 `7 G2 ]8 R e) p, K* L( I& w5 H6 b
【蔓珠沙华】
& j" j) U2 l8 s【似是故人来】
: h4 g6 z9 [ F8 r【只羡鸳鸯不羡仙】
* ]2 \1 g' I f【女儿红】
`2 O; A/ W' H! T3 v) e【孤身走我路】
1 {: D C$ K j【女人花】
4 R; D9 N, J- g) l: R7 ~【镜花水月】) V) c6 I2 r7 S: R8 ], C
【床前明月光】
* s1 W, t* y+ Z" t8 w0 p% V【抱紧眼前人】
* F1 b, c4 h7 z. ^【烈焰红唇】0 ^% G* |9 D9 w3 T# V' y+ M: L
【赤的冲击】
2 q+ ` P) d8 r9 d. x- ~8 e【欲望野兽街】
% d4 W0 l8 W, j, n$ X/ D【似水流年】
7 L* [! H5 e% h/ ^2 Z有诗意一点的德语怎么说?
9 l) O! c; g/ m+ u2 t! X3 N3 @) Q嘻嘻 Ü |
|