开元周游
德国频道
查看: 804|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[德语] 为什么德语键盘中Y和Z的位置是颠倒的?

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 5.6.2015 09:31:09 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式


Die Anordnung der einzelnen Buchstaben auf der Tastatur geht auf das 19. Jahrhundert zurück. 1868 ordnete der US-amerikanische Buchhalter Christopher Latham Sholes die Tasten der Schreibmaschine erstmals nicht mehr alphabetisch an, sondern sortierte sie nach ergonomischen und mechanischen Gesichtspunkten: Die häufigsten Buchstaben der englischen Sprache E, T, O, A, N und I verteilte er möglichst gleichmäßig im Halbkreis. Die Zwischenräume füllte Sholes mit dem restlichen Alphabet auf. Dabei vermied er, häufig auftretende Zweier-Kombinationen wie HE, TH oder ND auf nahe beieinander liegende Typenhebel zu legen, da diese sich beim schnellen Tippen oft verhaken, was das Schreiben stark behindert hätte.

关于每个字母在键盘上的布局设置,我们需要追溯到19世纪。1868年,一名名叫Christopher Latham Sholes的美国会计第一次整理了打字机上的字母按键,他没有将按键按照字母顺序排列,而是人机工程学的原理将这些字母分类整理:他将英语中最常用的字母E,T,O,A,N,和I尽可能平均地分散排布在半圆之内,(然后)再用剩下的字母来填补中间的空白。此外,他还避免让一些常出现的字母组合,比如HE,TH,或者ND排列在临近的(打字机)联动杆上,因为如果字母排在临近的联动杆上,在快速打字时按键经常会卡住,而这个情况是打字中特别需要避免的。

Es wird vielfach vermutet, dass Sholes zudem die Buchstaben des englischen Begriffs typewriter (auf deutsch: Schreibmaschine) absichtlich alle in der ersten Zeile unterbrachte, um dem Verkaufspersonal das schnelle Demonstrieren des Tippvorgangs zu erleichtern. Tatsächlich ist typewriter das längste bekannte allgemein übliche englische Wort, das sich mit den Tasten nur einer Zeile tippen lässt. Dennoch gibt es keine gesicherten Belege für diese Vermutung.

也有其他猜测认为,Shiles还故意将英语中常用的字母排在第一排,这样一来销售人员在为顾客演示时可以速度更快。事实上,typwriter这个词也是英语单词中,可以用第一行按键就可以打出的最长的单词。但是这个猜测还没有任何的证据可以证明。

QWERTZ-Tastaturbelegungen werden hauptsächlich in Mittel- und Osteuropa verwendet. Für deutschsprachige Anwender hat die Vertauschung von Z und Y folgende Vorteile:
Das „Z“ wird im Deutschen viel häufiger als „Y“ verwendet, das fast ausschließlich in Fremd- und Lehnwörtern vorkommt. Es kommt durch den Tausch auf eine für Zehnfingerschreiber günstigere Position zu liegen.
„T“ und „Z“ treten im Deutschen oft gemeinsam auf. Da sie durch die Verschiebung nebeneinander liegen, lässt sich die Buchstabengruppe leichter eintippen.
Rechts von „Z“ befindet sich außerdem das „U“. Die im Deutschen häufig vorkommende Silbe „Zu“ lässt sich so ebenfalls leichter eintippen.

而QWERTZ布局的键盘主要在中欧以及东欧使用。对于德语语言的使用者来说,将Y和Z位置颠倒有以下几个好处:

字母Z在德语中比Y更常用,Y几乎只在外来词出现。Y和Z位置颠倒更有利于十指打字时手指的落位。

T和Z字母常常一起出现。并排排列同样有助于输入。

同样地,Z和U也常一起出现。这样一来,德语中常出现的音节“zu”就更容易输入了。


(转自:沪江德语)
开元网&人民日报海外网德国频道编辑整理


来源: 为什么德语键盘中Y和Z的位置是颠倒的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 27.11.2024 12:05

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表