|
申明一下,编辑不明所以,上了这个中文,以便聚焦中国。这是原话:
4 j% d7 I( m# k; [6 F1 [7 Aauf dem Titel der aktuellen Ausgabe der MaxPlanckForschung (3/2008) befindet H( m% ?) L8 _
sich ein chinesischer Text, mit dem die Redaktion denFokus "China"1 b9 v+ I) Y! q
symbolisch illustrieren wollte. - E8 R* d# F8 A6 V! {0 v0 ?4 M
% a( r0 P" c9 }3 l7 T& g: vLeider transportiert dieser Text in unangemessenerWeise einen anzüglichen
8 V8 ]* `; _: UInhalt. Die Redaktion hat den Text vorab von mir prüfen lassen. Ich hielt es
5 A& m. T ]+ @5 u F0 ?für klassische Schriftzeichen in unverfänglichem Kontext, die subtile
% M3 K" M3 o# S3 n1 fSprachebene des Textes hat sich mir alsNicht-Muttersprachlerin nicht; \4 j" x( c( x9 T) y1 y( b
erschlossen. Das tut mir sehr leid.
; q4 b- t6 } C3 s8 h8 p, ^.......................................$ S' u2 T% P5 C2 ^ t9 G
7 {8 G: R2 ?' j; J$ @6 ~6 b" e# Z6 @8 _% ]% d" g7 A8 q1 h9 K
& c: T6 p3 U' Y! i/ N1 b9 _$ a
马普协会已经发出道歉信,并改了封皮$ q0 v- D* P* z
9 M7 O/ {/ e2 ]' H+ f/ `( R
大家也不用小题大做了 |
|