|
申明一下,编辑不明所以,上了这个中文,以便聚焦中国。这是原话:
! U: x) w9 C7 g0 [; ~% ~! gauf dem Titel der aktuellen Ausgabe der MaxPlanckForschung (3/2008) befindet, F3 P( P+ R) ]- C, T4 G$ b- n
sich ein chinesischer Text, mit dem die Redaktion denFokus "China"
# e2 O5 T2 O: y) l( Osymbolisch illustrieren wollte.
; l7 d' [* p0 `6 b5 K: q& y e: e% M6 P' q3 x, Q+ l( X
Leider transportiert dieser Text in unangemessenerWeise einen anzüglichen
/ h4 V9 C& T0 b# w! y- @Inhalt. Die Redaktion hat den Text vorab von mir prüfen lassen. Ich hielt es# E) u6 s9 ~! C! Z
für klassische Schriftzeichen in unverfänglichem Kontext, die subtile
, V! ]+ `$ L3 d; i6 eSprachebene des Textes hat sich mir alsNicht-Muttersprachlerin nicht
& }1 Y( j2 I9 Ferschlossen. Das tut mir sehr leid.
- u8 R3 C' N' m a4 j.......................................% F) U% ~- V: V6 a3 z! I% O8 ~7 i9 O
) A# E- |1 \2 I0 Q5 B( _- p
3 W2 @6 `( y" W! \ |- V2 i* `& m5 R% P! ^" T. ~, @
马普协会已经发出道歉信,并改了封皮
1 e" d, X& M" }7 x( k$ V, d. a, Z+ z3 \# @9 f4 E2 ?" Y! r3 q
大家也不用小题大做了 |
|