|
申明一下,编辑不明所以,上了这个中文,以便聚焦中国。这是原话:! a s1 ~# `. G4 y
auf dem Titel der aktuellen Ausgabe der MaxPlanckForschung (3/2008) befindet: k& n& |( `8 |3 v/ F. k. r( Y
sich ein chinesischer Text, mit dem die Redaktion denFokus "China"4 ?7 D. W1 ]) p' A8 v$ a7 c
symbolisch illustrieren wollte.
9 L7 ]& Q3 ^4 I
$ ~2 f7 S8 }! c: c3 m7 ^6 U3 ~6 QLeider transportiert dieser Text in unangemessenerWeise einen anzüglichen- q! t0 Q% r A! L
Inhalt. Die Redaktion hat den Text vorab von mir prüfen lassen. Ich hielt es, I) o ?. X& O
für klassische Schriftzeichen in unverfänglichem Kontext, die subtile
. p9 `% |0 g, ?# j# eSprachebene des Textes hat sich mir alsNicht-Muttersprachlerin nicht$ Y9 q/ @; ~1 ` E& f
erschlossen. Das tut mir sehr leid.
1 o" j& ~/ o6 D1 i6 D.......................................
. e5 o5 S$ b* b; k4 N
4 b' q, D) q1 M
/ q2 R# M* r p1 ^
( @9 w9 i0 T4 J+ F0 L! G `马普协会已经发出道歉信,并改了封皮" P$ R' J, ^' V- R
5 ?9 g8 [% y7 c M大家也不用小题大做了 |
|